Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(c) Yamoussoukro and environs;
с) Ямусукро и его окрестностях;
The city of Colón and its environs
Колон и его окрестности
Environs of Hula village
Окрестности деревни Хула
4. Asmara and its environs
4. Асмэра и ее окрестности
(b) San Pedro and environs;
b) СанПедро и его окрестностях;
∙ 3 March, Hazemo and environs;
3 марта, Хаземо и окрестности;
I can annexe the city of Bologna and its environs.
Я смогу создать пристройки в Болонье и окрестностях.
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
The town of Salvation and its surrounding environs are located within one of these Fragmentations.
Сальвейшн и прилегающие к нему окрестности расположены в пределах одного из этих Фрагментов.
I mean, I'm not saying I've got it cracked completely, but this is the entire list of the paranormal activity within the house and the surrounding environment.
Я не всё разгадал, но здесь полный список всех паранормальных явлений этого дома и окрестностей.
Human beings are great adaptors, and by lunchtime life in the environs of Arthur’s house had settled into a steady routine.
Человеческие существа удивительно хорошо приспосабливаются к любым условиям, и к полудню жизнь в окрестностях дома Артура устоялась и шла своим чередом.
substantiivi
INTERNATIONAL ENVIRONMENT
МЕЖДУНАРОДНОМ ОКРУЖЕНИИ
An enabling environment
Стимулирующее окружение
Hostile work environment...
Враждебное Рабочее Окружение
A target-rich environment.
Цель - богатое окружение.
It's a bad environment.
Это плохое окружение.
This environment is simulated.
Это окружение - симуляция.
Environments that fool sensors.
Окружения, обманывающие сенсоры.
This is a safe environment.
Это безопасное окружение.
A variation in her environment?
Ќеблагопри€тное окружение?
I need cultural environment...
Мне нужно культурное окружение...
Need to control your environment.
Вам надо контролировать окружение.
Evolution and their circumstances, their environs.
Эволюция и их окружение.
substantiivi
The arrested men were from Nablus and its environs.
Арестованные были из Наблуса и его пригородов.
Towns and their environs targeted by artillery and naval bombardment
Города и их пригороды, ставшие объектом артиллерийского обстрела с суши и моря
Towns and their environs attacked by Israeli military aircraft and helicopters
Города и их пригороды, подвергшиеся ударам израильских военных самолетов и вертолетов
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities.
В результате все население Бадме и его пригородов оказалось без учреждений здравоохранения и образования.
In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs.
Тем временем силы МССБ необходимо расширить и разместить там, где это необходимо, за пределами Кабула и его пригородов.
56. As of mid-year there were about 750 schools functioning in Monrovia and environs, Margibi and Bassa.
56. В середине года в Монровии и ее пригородах, Маргиби и Бассе функционировало около 750 школ.
In the course of economic reforms, Tallinn and its environs have become the biggest business centre in Estonia.
102. В ходе экономических реформ Таллинн вместе с пригородами стал крупнейшим центром предпринимательской деятельности в Эстонии.
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs.
Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США.
UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs.
МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах.
In January 2012, Amnesty International issued reports of torture in detention occurring in the Tripoli environs, Misratah and Gharyan.
В январе 2012 года организация <<Международная амнистия>> выпустила доклады о пытках во время содержания под стражей, имевших место в пригородах Триполи, Мисурате и Гарьяне.
substantiivi
It was sponsored by the Finnish Ministry of Environment, the European Environment Agency and the Norwegian Ministry of Environment.
Оно было организовано министерством окружающей среды Финляндии, Европейским агентством по окружающей среде и министерством окружающей среды Норвегии.
A. Transport, environment and health; transport and the environment
А. Транспорт, окружающая среда и охрана здоровья; транспорт и окружающая среда
Environment and security partnerships: conflicts and the environment
Партнерство в области окружающей среды и безопасности: конфликты и окружающая среда
Turkey is actively participating in the ECE “Environment for Europe”, “Transport and Environment” and “Health and Environment” processes.
- Турция принимает активное участие в процессах ЕЭК "Окружающая среда для Европы", "Транспорт и окружающая среда" и "Здоровье и окружающая среда".
Ministry of Environment (former Environment Agency),
Министерство охраны окружающей среды (бывшее агентство по охране окружающей среды)
Policy issues: state of the environment; environment and development
Вопросы политики: состояние окружающей среды: окружающая среда и развитие
Pretty small environment.
Довольно маленькая среда.
The environment, housing.
Окружающая среда, жилье.
Pollution, the environment.
Загрязнение, окружающая среда.
Protecting the environment.
Защита окружающей среды.
- International UNIX environments.
- Ннтернациональная среда UNlX.
Environment is everything, and man himself is nothing.
Всё от среды, а сам человек есть ничто.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
Everything depends on what circumstances and what environment man lives in.
Всё зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
No, brother, you're lying: 'environment' means a great deal in crime;
Нет, брат, ты врешь: «среда» многое в преступлении значит;
I'll show you their books: with them one is always a 'victim of the environment'—and nothing else! Their favorite phrase!
Я тебе книжки ихние покажу: всё у них потому, что «среда заела», — и ничего больше! Любимая фраза!
“I know it means a great deal, but tell me this: a forty-year-old man dishonors a girl of ten—was it the environment that made him do it?”
— И сам знаю, что много, да ты вот что скажи: сорокалетний бесчестит десятилетнюю девочку, — среда, что ль, его на это понудила?
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
Speaking of all these questions, crimes, the environment, little girls, I now recall, though it always interested me, a certain article of yours: 'On Crime'...or whatever it was, I don't remember the title, I've forgotten.
По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка: «О преступлении»… или как там у вас, забыл название, не помню.
It consists precisely in people being divided generally, according to the law of nature, into two categories: a lower or, so to speak, material category (the ordinary), serving solely for the reproduction of their own kind; and people proper—that is, those who have the gift or talent of speaking a new word in their environment.
Она именно состоит в том, что люди, по закону природы, разделяются вообще на два разряда: на низший (обыкновенных), то есть, так сказать, на материал, служащий единственно для зарождения себе подобных, и собственно на людей, то есть имеющих дар или талант сказать в среде своей новое слово.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test