Käännösesimerkit
Item 11 (a): Joint statement entitled "Women's rights are human rights"
Пункт II а): Совместное заявление "Права женщин — права человека"
The section that included paragraphs 46 to 50 could then be entitled "Cultural rights/education".
В этом случае раздел, охватывающий пункты 46 - 50, мог бы быть озаглавлен "Культурные права и право на образование".
The LL.M thesis entitled "The Right to Compensation for Illegal Arrest and Detention as a Human Right in the International Law".
Диссертация на соискание степени магистра права, озаглавленная <<Право компенсации за незаконный арест и задержание как право человека в международном праве>>.
248. A training programme entitled "Human rights and women's rights and their relation with the rights of indigenous people" has been developed in:
248. Занятия в рамках Программы по повышению уровня знаний на тему "Права человека, права женщин и их связь с правами коренных народов" были проведены:
The Working Group considered a note by the Secretariat entitled "Security rights in intellectual property rights" (A/CN.9/WG.VI/WP.33 and Add.1).
13. Рабочая группа рассмотрела записку Секретариата, озаглавленную "Обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности" (A/CN.9/WG.VI/WP.33 и Add.1).
60. A second information kit for the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights entitled “Women’s rights — the responsibility of all”, was produced by the Office of the High Commissioner, with a substantial contribution from the Division for the Advancement of Women.
60. Управление Верховного комиссара по правам человека при активном участии Отдела по улучшению положения женщин подготовило второй комплект информационных материалов, посвященных пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека "Права женщин - общая ответственность".
Although States know that indigenous communities, nations or groups exist and have exclusive use and occupancy of an area, some States do not acknowledge that the indigenous peoples concerned have legal entitlement or rights to the land or resources.
Хотя государства знают, что общины, нации или группы коренных народов существуют и имеют исключительные права на пользование и владение определенным районом, ряд государств не признает того, что соответствующие коренные народы имеют юридическое право или права на землю или ресурсы.
463. From the cultural point of view, an effort will be made to encourage the public to take a more active part in respecting and protecting children's rights, their right to live in a family and in their community, and to be treated as subjects entitled to rights and not merely as objects of protection.
463. В сфере культуры будет поощряться активная роль гражданского общества в соблюдении и защите прав детей, права детей жить в семье и своей общине, а также их права рассматриваться в качестве субъектов права, а не просто объектов защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test