Käännösesimerkit
In the context of the procedures ensuring compliance with the substantive rules.
- на уровне процедур, гарантирующих соблюдение правил, регулирующих вопросы существа.
3.3 What measures are available to ensure compliance with subparagraph 3 (f)?
3.3 С помощью каких мер гарантируется соблюдение пункта 3(f)?
The State shall also ensure compliance with the ethical and legal principles that must govern scientific, humanistic and technological research".
Кроме того, гарантируется соблюдение моральных и правовых принципов, которыми надлежит руководствоваться при проведении научно-технических и гуманитарных исследований.
She inquired which provisions of the Penal Code ensured compliance with article 4 and how legislation was actually implemented.
Она хотела бы знать, какие положения Уголовного кодекса гарантируют соблюдение статьи 4 и каким образом это законодательство выполняется на практике.
We are equally supportive of the organization that is facilitating the implementation of and ensuring compliance with the CWC -- the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in The Hague.
Мы также поддерживаем организацию, которая способствует осуществлению и гарантирует соблюдение КХО -- расположенную в Гааге Организацию по запрещению химического оружия (ОЗХО).
10. How does the State party ensure compliance with article 3, paragraph 1, of the Convention in cases of expulsion, return or extradition?
10. Каким образом государство-участник гарантирует соблюдение пункта 1 статьи 3 Конвенции в случаях высылки, возвращения или выдачи?
(c) For Parties to the Aarhus Convention, the national framework ensures compliance with the respective requirements regarding public participation under the Aarhus Convention;
(c) Для Сторон Орхусской Конвенции национальная правовая база гарантирует соблюдение соответствующих требований Орхусской Конвенции, касающихся участия общественности.
Verification is essential to ensure compliance.
И проверка имеет существенное значение для того, чтобы обеспечить соблюдение.
It urged the Commission to ensure compliance with the Paris Principles.
Он рекомендовал Комиссии обеспечить соблюдение Парижских принципов.
It was not always easy to ensure compliance with those principles.
Обеспечить соблюдение этих принципов в некоторых случаях непросто.
In such circumstances ensuring compliance with the provisions of the Convention was no easy matter.
В этих условиях обеспечить соблюдение положений Конвенции нелегко.
17. The competent authority should ensure compliance with these Regulations.
17. Компетентный орган должен обеспечить соблюдение настоящих Правил.
Ensure compliance with projects guidelines on asset management and transfer.
Обеспечить соблюдение проектных руководящих принципов управления активами и их передачи.
to ensure compliance with laws or regulations enforced by ICE or CBP;
:: обеспечить соблюдение законов и нормативных положений, за выполнение которых отвечают БИТ или УТПО;
Ensure compliance with project guidelines on asset management and transfer.
Обеспечить соблюдение относящихся к соответствующим проектам руководящих принципов управления активами и их передачи..
The purpose of this change is to ensure compliance with obligations to leave Switzerland.
Эта мера имеет целью обеспечить соблюдение предписания покинуть территорию Швейцарии.
87. Action was urgently needed to ensure compliance with the law.
87. Необходимо срочно принять меры с целью обеспечить соблюдение правовых норм.
The Government will ensure compliance with these provisions.
Правительство будет обеспечивать соблюдение указанных положений.
All these Acts ensure compliance with the provisions of that Convention.
Все эти законы обеспечивают соблюдение положений этой Конвенции.
This ensures compliance with the following UN Conventions and Protocols:
Тем самым обеспечивается соблюдение следующих конвенций и протоколов ООН:
Ensure compliance with embargoes and implementation of targeted sanctions;
10. Обеспечивать соблюдение эмбарго и выполнение целевых санкций.
:: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements.
* Законодательство и механизмы правоприменения обеспечивают соблюдение природоохранных соглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test