Käännösesimerkit
Do not engage in activity that is incompatible with the discharge of your duties.
Не занимайтесь деятельностью, не совместимой с выполнением ваших обязанностей.
It must primarily engage in activities that accomplish tax-exempt purposes.
Она должна прежде всего заниматься деятельностью, отвечающей целям освобождения от налогообложения.
The first was that the organization was engaged in activities of interest to the United Nations.
Во-первых, организация должна заниматься деятельностью, входящей в сферу интересов Организации Объединенных Наций.
Members of the Government may not be engaged in activities contrary to the nature of the performance of his functions.
Члены правительства не могут заниматься деятельностью, противоречащей характеру исполняемых ими функций.
The OAU has long been engaged in activities to advance the cause of peace and prosperity in Africa.
ОАЕ давно занимается деятельностью по содействию делу мира и процветания в Африке.
Less than 5 per cent of the world's population is engaged in activities related to ICT.
Менее 5 процентов населения мира занимается деятельностью, связанной с ИКТ.
Other irregularities are committed by aid organizations engaged in activities incompatible with their status.
Нарушения иного рода совершаются организациями по оказанию помощи, которые занимаются деятельностью, несовместимой с их статусом.
There were no limitation on their activities and they were engaged in activities that have the potential to go against the text of the Convention.
Их деятельность не ограничивалась, и они занимались деятельностью, которая может идти вразрез с текстом Конвенции.
4.12 Similarly, the author has never demonstrated that he has engaged in activities which might have been beneficial to PSK.
4.12 К тому же автор никогда не говорил о том, что он занимался деятельностью в пользу СПК.
Iraq stated that the other persons sought had not been engaged in activities of relevance to the Commission.
Ирак заявил, что другие искомые лица не участвовали в деятельности, представляющей интерес для Комиссии.
Children, and especially girls, are able to engage in activities leading to, and preparing for, sustainable livelihood.
Обеспечение детям, в особенности девочкам, возможности участвовать в деятельности, способствующей и готовящей к получению устойчивых средств к существованию.
The Act makes it an offence for any person to engage in activities involving the use, production, stockpiling or transfer of chemical weapons.
В соответствии с этим Законом, любому лицу запрещается участвовать в деятельности, связанной с использованием, производством, накоплением или передачей химического оружия.
Mr. KPOTSRA (Togo), replying to question 18, said that NGOs wishing to engage in activities in Togo must first declare themselves as associations.
Г-н КПОТСРА (Того), отвечая на вопрос 18, говорит, что НПО желающие участвовать в деятельности в Того должны сначала объявить себя объединениями.
Assuming that such bodies will engage in activities supporting the implementation of the Protocol after its entry into force, their work might be seen as a contribution in kind.
Исходя из того, что эти органы будут участвовать в деятельности, направленной на поддержку осуществления Протокола после его вступления в силу, их работа могла бы рассматриваться в качестве взноса натурой.
94. On the basis of the information available to the Special Representative, none of the defendants had engaged in activity that could possibly give rise to credible legal charges.
94. Судя по имеющейся у Специального представителя информации, ни один из обвиняемых не участвовал в деятельности, которая могла бы послужить основой для предъявления веских обвинений.
Entry can be refused also if there are grounds to suspect that he/she may engage in activities that endanger Finland's national security or relations with a foreign State.
Во въезде может быть отказано также при наличии оснований подозревать, что он мог участвовать в деятельности, создающей угрозу для национальной безопасности Финляндии или ее отношений с иностранным государством.
:: For the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the organization engaged in activities related to the World Day for Cultural Diversity and for the International Year for the Rapprochement of Cultures;
:: для Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры -- участвовала в деятельности, связанной с ознаменованием Дня культурного разнообразия и Международного года сближения культур;
25. It is recognized that countries may engage in activities on a particular issue, or within a treaty or process, without directly attributing that engagement to the EfE process.
25. Общепризнано, что страны могут участвовать в деятельности по какому-либо конкретному вопросу или в рамках договора или процесса, необязательно привязывая это участие напрямую к процессу ОСЕ.
7. Persons are free to engage in activities which would aid their economic, social and cultural development in so far as such development does not encroach on the rights and freedoms of other individuals.
7. Любой человек может свободно участвовать в деятельности, которая бы способствовала его экономическому, социальному и культурному развитию при условии, что она не мешает осуществлению прав и свобод других людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test