Käännös "empire" venäjän
Empire
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Empires have crumbled.
Рухнули империи.
Empires have broken up.
Рушатся империи.
Global free trade, it seems to many of us, is like the Holy Roman Empire: not holy, not Roman, not an empire.
Глобальная свободная торговля, как кажется многим из нас, подобна Священной Римской империи: ни священная, ни римская, ни империя.
8. After the breakup of Alexander the Great's empire, Cyprus became a part of the Ptolemaic empire of Egypt.
8. После краха империи Александра Великого, который освободил остров от персов, Кипр вошел в состав египетской империи Птолемеев.
10. Mr. NOBEL (Country Rapporteur for Bosnia and Herzegovina) began by recalling that during its history Bosnia and Herzegovina had been dominated by four great empires — the Roman empire, the Byzantine empire, the Ottoman empire and the Habsbourg monarchy, all of which contained substantial multicultural and multi—ethnic elements.
10. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по Боснии и Герцеговине) в качестве вступления напоминает о том, что в ходе своего исторического развития Босния и Герцеговина находилась под господством четырех крупных империй, т.е. римской империи, византийской империи, турецкой империи и монархии Габсбургов, все из которых характеризовались разнообразным культурным и этническим составом.
For us, the United States is an empire of peace.
Для нас Соединенные Штаты являются империей мира.
70. Palestine was part of the Ottoman Empire.
70. Палестина была частью Оттоманской империи.
For us, the United States is not an empire of power.
Для нас Соединенные Штаты являются империей власти.
The empire is afraid of the truth, of independent voices.
Империя боится правды, независимых голосов.
4. On the partition of the empire of Alexander the Great, who liberated the island from the Persians, Cyprus became a significant part of the empire of the Ptolemies of Egypt.
4. После раздела империи Александра Великого, который освободил остров от персов, Кипр вошел в состав египетской империи Птолемеев.
Live for the Empire, fight for the Empire, die for the Empire.
Жить за Империю, бороться за Империю, умереть за Империю.
For the empire.
Ради империи. Теперь империя - это ты.
It's the British Empire morphing into the American Empire.
Это - трансформация Британской империи в Американскую империю.
That, yes, empires fall, but we're no empire.
Да, империи рушатся, но мы-то не империя.
Holy Roman Empire.
Священная Римская Империя.
His empire collapses.
Его империя рушится.
country, Empire, convulsing.
страны, Империи, содрогнется.
- Previously on Empire...
РАНЕЕ В ИМПЕРИИ
You hacked Empire.
- Ты взломал Империю.
"He says: 'The art of kanly still has admirers in the Empire.
– «Старинное искусство канли имеет еще поклонников в Империи».
Have you read 'The Rise of the Coloured Empires' by this man Goddard?"
Читал ты книгу Годдарда «Цветные империи на подъеме»?
This had been the government mansion in the days of the Old Empire.
Это был типичный правительственный дворец времен Старой Империи.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
And if the first disaster to the Roman Empire(*) should be examined, it will be found to have commenced only with the enlisting of the Goths;
И если мы задумаемся об упадке Римской империи, то увидим, что он начался с того, что римляне стали брать на службу наемников — готов.
The colony assemblies, besides, cannot be supposed the proper judges of what is necessary for the defence and support of the whole empire.
К тому же колониальные собрания не могут почитаться компетентными судьями в вопросе о том, что необходимо для защиты и управления всей империи.
because from that time the vigour of the Roman Empire began to decline, and all that valour which had raised it passed away to others.
От этого и пошло истощение сил империи, причем сколько силы отнималось у римлян, столько прибавлялось готам.
After the irruption of the barbarous nations who overturned the Roman empire, Latin gradually ceased to be the language of any part of Europe.
После нашествия варварских народов, разрушивших Римскую империю, латинский язык постепенно вышел из употребления во всех странах Европы.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
It speaks of democracy and acts as an empire.
Они рассуждают о демократии, а действуют по-имперски.
Visas are also denied to their spouses and children, to force them to yield to the empire's will.
Не выдаются визы и их женам и детям, чтобы заставить их согласиться с имперской волей.
The peace of nations cannot be built, as in the year 0, on the supremacy of an empire, whether political or economic.
Мир между народами нельзя, как в нулевом году, строить на имперском превосходстве, будь то политическом или экономическом.
What they are doing is simply responding to empire, to the politics of Empire and for that reason we should not be surprised that not only are we hearing the same speeches all over again, but also that we are seeing the same conditions of oppression and violence and terror being suffered by humanity.
Их действия -- это просто имперская реакция, имперская политика, а, значит, нам не стоит удивляться тому, что мы вновь слышим одни и те же речи, становимся свидетелями угнетения, насилия и террора, применяемого по отношению к человечеству.
There they were put to work as slaves, mostly on sugar plantations, enriching the imperial empires of the time.
Там этих людей принуждали к рабскому труду, главным образом на плантациях сахарного тростника, которые обогащали имперские державы того времени.
Once it became clear that Portugal was not going to accept a peaceful dismantling of its empire, FRELIMO launched a war of independence in September 1964.
В сентябре 1964 года, когда стало ясно, что Португалия не намерена добровольно отказаться от своих имперских амбиций, ФРЕЛИМО начал войну за независимость.
Those victims that continue to suffer the state terrorism promoted by an arrogant empire that has not only claimed a continent's name for itself, but also plunders and tyrannizes that very same continent.
Все, кто подвергся и подвергается воздействию государственного терроризма, проводимого в жизнь высокомерной имперской державой, которая, присвоив себе название целого континента, разграбляет и тиранизирует его.
Uh, the Empire Docking Station.
В Имперской Док-станции.
- This Empire stuff looks good.
- Эти имперские дела выглядят отлично.
Apparently, empire building takes precedence.
Очевидно, имперские планы в приоритете.
- Busy with Empire stuff.
- Меня так загрузили эти имперские дела.
And' erm' an Empire biscuit' please.
И одно имперское печенье, пожалуйста.
- Yes, this is good Empire stuff.
- Да, это хорошие имперские дела.
Now i'm walking to this delightful empire spring.
теперь пойдем к имперскому источнику.
The Empire Club would like him gone.
Имперский клуб заинтересован в его отъезде.
в стиле ампир
adjektiivi
The villa was built at the beginning of the nineteenth century and later enlarged (total 2,223 sq m/23,928 sq ft) in the Empire style with a park landscaped in the French manner.
Эта вилла была построена в начале девятнадцатого столетия, а затем расширена (общая площадь составляет 2223 кв. м/23 928 кв. фута) в стиле ампир с разбивкой парка во французском стиле.
Empire furnishings and crenelated moulding.
Мебель в стиле ампир, великолепная лепнина.
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
Тут анфилада комнат. У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years The chairs are from St. Cyr.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test