Käännös "either individually or collectively" venäjän
Either individually or collectively
Käännösesimerkit
Ministers are responsible for acts that they themselves commit, either individually or collectively.
За свои действия министры несут индивидуальную или коллективную ответственность.
It is unacceptable for them, either individually or collectively, to criticize or try to discredit a Government.
Для них недопустимо индивидуально или коллективно критиковать или пытаться дискредитировать то или иное правительство.
– The permanent members of the Security Council shall make statements, either individually or collectively, that the veto will be exercised in a manner consistent with their responsibilities under the Charter;
- постоянным членам Совета Безопасности следует индивидуально или коллективно заявить о том, что право вето будет применяться сообразно их обязанностям по Уставу;
Most developing countries did not have the information, or the awareness, necessary for taking action, either individually or collectively.
Большинство развивающихся стран не располагают информацией о том, какие именно меры необ-ходимо предпринимать в индивидуальном или коллективном порядке, либо не осознают необхо-димость в таких мерах.
26. It is expected that the SPA will be implemented mainly by the IATF member organizations in cooperation with their national and regional partners, either individually or collectively.
26. Предполагается, что в выполнении СПД в основном будут принимать участие организации, входящие в МЦГ, в сотрудничестве с национальными и региональными партнерами на индивидуальной или коллективной основе.
Carriers operating a regular service, with the exclusion of special regular service, shall issue transport tickets, either individual or collective, which indicate:
4. Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, за исключением регулярных специальных рейсов, выписывают индивидуальные или коллективные проездные билеты, на которых указывается следующее:
либо индивидуально, либо коллективно
Ministers are responsible for the measures they themselves take, either individually or collectively.
Министры несут либо индивидуальную, либо коллективную ответственность за совершенные ими действия.
Unilateral acts, then, could be either individual or collective in nature.
Таким образом, односторонние акты могут быть по своему характеру либо индивидуальными, либо коллективными.
It is now generally accepted that victims include those who either individually or collectively have suffered physical or psychological injury, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights through acts or omissions related to mine utilization. A broad approach to what is considered a landmine victim has served a purpose in drawing attention to the full breadth of victimisation caused by landmines and unexploded ordnance.
Сейчас уже общепринято, что жертвы включают тех, кто либо индивидуально, либо коллективно понес физический или психологический ущерб, экономический урон или существенное ущемление их фундаментальных прав в результате действий или упущений в связи с использованием мин. Широкий подход к концепции жертв наземных мин позволил привлечь внимание к полным масштабам виктимизации за счет наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
99. At the Nairobi Summit, the States Parties adopted a definition of a "landmine victim" that includes individuals, families and communities - those who either individually or collectively have suffered physical or psychological injury, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights through acts or omissions related to mine utilisation. While logically the emphasis of the States Parties' efforts have been on addressing the rights and needs of those directly impacted by mines, the States Parties have come to recognise that it may be necessary to seek to address to a greater extent the needs of families, for example, in the area of psychological support, economic reintegration / inclusion, and support for the education of children, as the impact on the family of those killed or injured should also be taken into account.
99. На Найробийском саммите государства-участники приняли определение "жертвы наземных мин", которое включает индивидов, семьи и общины: тех, кто либо индивидуально, либо коллективно понес физический или психологический ущерб, экономический урон или существенное ущемление их фундаментальных прав в результате действий или упущений в связи с использованием мин. И хотя в усилиях государств-участников был логично сделан акцент на удовлетворении прав и потребностей тех, кто был затронут минами непосредственно, государства-участники стали признавать, что может оказаться необходимым стараться в большей степени учитывать нужды семей, например, в сфере психологической поддержки, экономической реинтеграции/интеграции и поддержки с целью образования детей, так как следует принимать в расчет и воздействие на семьи убитых или раненых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test