Käännös "economic conditions" venäjän
Economic conditions
substantiivi
Käännösesimerkit
The main causes of abortion are rejection by the companion and lack of economic conditions.
- основными причинами аборта являются негативное отношение к беременности со стороны партнера и плохое материальное положение;
It is intended to generate sources of financing in marginal communities in order to improve the clients' economic conditions.
Цель состоит в создании источников финансирования в маргинальных общинах для улучшения материального положения пользователей.
In total, 55.2 per cent of the women reported that the economic conditions of their families had improved after they had started their microenterprises.
В общей сложности 55,2 процента женщин сообщили, что с началом работы микропредприятий материальное положение их семей улучшилось.
99. As an integral part of the welfare system everyone has a right to social security when meeting certain economic conditions.
99. Составной частью этой системы является право каждого на социальное страхование при выполнении определенных критериев, касающихся материального положения.
- Buying or selling of high quantities of coins, precious metals or other values, seemingly unjustified by and/or inconsistent with the customer's economic conditions;
- покупка или продажа значительных количеств монет, драгоценных металлов или других ценностей, представляющаяся не оправданной и/или не соответствующей материальному положению клиента;
27. Peru reported that its Constitution prohibited discrimination on the grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic condition or any other reason.
27. Перу сообщило, что его Конституция запрещает дискриминацию по признакам происхождения, расы, пола, языка, вероисповедания, убеждений, материального положения и по любым иным мотивам.
The magnitude of the problem reflects the position and status of women in society, their limited access to social, health and nutrition services and their precarious economic conditions.
Масштабность этой проблемы позволяет получить представление о положении женщин в обществе и условиях их жизни, наличии у них ограниченного доступа к социальным услугам, услугам в области санитарии и питания, а также об их тяжелом материальном положении.
26. JS1 recommended that Guinea-Bissau accelerate reforms in the justice sector to ensure access to its services, regardless of economic conditions, gender, social origin or political position.
26. Авторы СП1 рекомендовали, чтобы Гвинея-Бисау ускорила проведение реформ в секторе правосудия, с тем чтобы обеспечить доступ к его услугам всем лицам независимо от их материального положения, пола, социального происхождения или политической позиции.
The families who became owners of the buildings were not used to or prepared to become owners, and on the other hand, many such families did not have the economic conditions to support the status of owner that comprises also maintenance obligations;
Семьи, получившие права собственности на жилье, не были готовы к статусу собственников, и, кроме того, материальное положение таких семей не соответствовало их статусу собственников, который предполагает обязательства по содержанию жилья;
The Government is committed to ensure the provision of quality basic education of international standard to all children legally resident in Timor-Leste, regardless of their economic condition, gender, religion, ethnicity or geographic location.
Правительство предпринимает все усилия для предоставления качественного образования международного уровня всем детям, проживающим на законных основаниях в Тиморе-Лешти, независимо от их материального положения, пола, религии, этнического происхождения или местопроживания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test