Käännösesimerkit
Groups with a higher than average rate of affirmative responses to this question included people in the former German Democratic Republic (20 per cent), supporters of the Party of Democratic Socialism (PDS) (former East German Communist Party), Green Party Supporters and young people under the age of 27.
Выше среднего данный показатель среди восточных немцев (20 процентов), сторонников Партии демократического социализма (бывшие коммунисты Восточной Германии), сторонников <<зеленых>> и молодежи младше 27 лет.
The readiness to show moral courage in the face of violence has clearly risen since 1993: In answer to the question "Would you come to the assistance of foreigners in the event of an attack involving physical violence?" 60 per cent of West Germans and 51 per cent of East Germans questioned answered: "Yes".
По сравнению с 1993 годом жители страны чаще готовы демонстрировать гражданское мужество перед лицом насилия: положительный ответ на вопрос о том, готовы ли они прийти на помощь иностранцам в случае нападения на них с применением физического насилия, дали 60% западных и 51% восточных немцев.
The East Germans grabbed this kid.
Восточные немцы задержали этого парня.
The East Germans will not do it.
Нет, восточные немцы не согласны.
The East Germans have a particular talent for surveillance.
У восточных немцев есть особые шпионские таланты.
The East Germans today claimed that the Berlin Wall was a fraternity prank.
"Восточные немцы заявили, что Берлинскую стену спьяну построили студенты".
Oh, yes. I remember that concert and the East Germans with their urtext fetish.
О, да, помню тот концерт, и как восточные немцы молятся на оригинал.
The point is the East German agenda and the Russian agenda. May not be the same thing.
Суть в том, что планы восточных немцев и планы русских могут не совпадать.
The Russians are fine with the exchange. Now Vogel is saying that the East Germans will not do it.
Русские согласны на обмен, но теперь Фогель говорит, что восточные немцы не согласны.
The East Germans say the Chinese should understand the Berlin Wall, because they built the Great Wall.
Восточные немцы говорят: китайцы должны понимать смысл Берлинской стены, ...потому что они построили Великую китайскую стену.
He could take an East German who had just come over the Wall, look him straight in the eye, and ask him to go back... to the place he just fled and spy for us.
Он мог взять восточного немца, только что перебравшегося через стену, взглянуть ему разок прямо в глаза и послать его туда, откуда он только что вырвался -- работать на нас.
The first democratic elections to the East German Parliament (Volkskammer) were held on 18 March 1990.
Первые демократические выборы в парламент Восточной Германии (Фолькскаммер) состоялись 18 марта 1990 года.
Academics, the judiciary and the public are trying to deal with the injustices of the East German regime and the suffering of the victims.
Научные круги, судебные органы и общественность пытаются разобраться в той несправедливости, которую творил режим Восточной Германии, и страданиях жертв этого режима.
Officials have estimated that the 4% of East German territory that was occupied by former Soviet bases and facilities is severely polluted.
По официальным оценкам, 4% территории Восточной Германии, которую занимали бывшие советские базы и военные объекты, характеризуются сильным загрязнением.
Demonstrations were held in many other East German towns as well. On 4 November 1989 over half a million people gathered in East Berlin.
Демонстрации прошли также и во многих других городах Восточной Германии. 4 ноября 1989 года более полумиллиона человек собрались в Восточном Берлине.
He further claims that, when considering the second periodic report of the GDR in 1983, the Committee found the East German system of border control to be in conformity with the Covenant.
Кроме того, он утверждает, что при рассмотрении второго периодического доклада ГДР в 1983 году Комитет пришел к выводу, что система пограничного контроля восточной Германии соответствует положениям Пакта.
With the subsequent complete integration of all East Germans into the Federal Republic's social security systems, virtually everything in East Germany changed overnight: the world of work, schools and education, existing social ties, dealings with government and non-government institutions, and much else besides.
В результате последовавшей за этим полной интеграции всех жителей Восточной Германии в систему социального обеспечения ФРГ практически все стороны жизни в Восточной Германии в одночасье изменились: работа, школа и система образования, существовавшие социальные связи, отношения с правительством и неправительственными институтами и многое другое.
On the basis of a phased concept including immediate savings efforts to be made by the self-governing bodies and the East German Land governments and an increased scope of action for the sickness funds and types of funds concerned, the Act of 24 May 1998 to reinforce the financial bases of the statutory health insurance in East Germany introduced an equalization of risks between the sickness funds for the whole of Germany on a temporary basis, i.e. from 1999 to 2001.
96. На основе поэтапной концепции, включающей осуществление немедленных мероприятий по экономии со стороны самоуправляемых органов и правительств земель Восточной Германии, а также расширение масштабов деятельности фондов медицинского страхования и фондов соответствующего типа, на временной основе, т.е. с 1999 по 2001 год, Законом от 24 мая 1999 года в целях укрепления финансовой основы системы обязательного медицинского страхования в Восточной Германии было введено равенство рисков между фондами медицинского страхования на всей территории Германии.
He argues that the reasoning of the Courts amounts to the absurd contention that the East German Parliament placed members of the armed forces at double jeopardy, by enacting criminal laws requiring them to comply with their professional duties, and at the same time criminalizing such compliance, eventually only in order to prevent the prosecution of the fulfilment of such duties by means of legal justifications.
Он заявляет, что аргументация судов равносильна абсурдному допущению о том, что парламент Восточной Германии подверг военнослужащих вооруженных сил двойной опасности, приняв уголовные законы, предписывающие им выполнять служебные обязанности, и в то же время предусматривающие уголовную ответственность за такое выполнение, в конечном счете только с целью недопущения преследования за выполнение таких обязанностей посредством юридических оправданий.
- East German secret police, huh?
Тайная полиция Восточной Германии? Да.
Could it have been my East German mother?
Или мать, немка из Восточной Германии?
This is really... a $20 East German watch.
Это... Часы за 20 долларов из восточной германии
His real name was Hans Schrieber, East German.
Его настоящим именем было Ханс Шрайбер, Восточная Германия.
The East Germans used to have really butch female sprinters.
У Восточной Германии раньше были очень мужественные женщины-бегуны.
Sounds like the East Germans... are fighting for a place at our table.
Похоже, Восточная Германия борется за место под солнцем.
Stasi were the East German Secret Police during the Cold War.
ШТАЗИ были секретной полицией Восточной Германии во времена холодной войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test