Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The goals had been dubbed the "30-30-30 goals".
Эти цели уже назвали "цели 30-30-30".
Herein lies the significance of what one author has dubbed "the spirit of democratic capitalism".
В этом кроется смысл того, что один из авторов назвал "духом демократического капитализма".
Generally speaking, the social side has been dubbed the "weakest pillar" of sustainability assessment.
Говоря в целом, социальный аспект назвали <<самым слабым звеном>> в оценке мер по обеспечению стабильности.
But it was at the Mini Games in Port Vila, with her feet on her own soil, that the media dubbed her "Golden Mama blong Vanuatu".
На мини-играх в Порт-Виле, когда Мэри Эстель бежала по своей родной земле, средства массовой информации назвали ее "Золотой женщиной Вануату".
The program was dubbed "functional" because the texts used to teach people to read benefited the students in the occupation they were already pursuing or about to pursue.
Программа была названа "функциональной", так как тексты, с помощью которых людей учили читать, были ориентированы на слушателей, уже занимавшихся преподаванием или готовившихся стать преподавателями.
The presence of these courts and tribunals prompted former UN Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in the mid-1990s to dub The Hague `the legal capital of the world'.
Нахождение этих судов и трибуналов побудило Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Бутроса Бутроса-Гали в середине 1990-х годов назвать Гаагу "правовой столицей мира".
But the final report of UN-NADAF starkly concludes that, at the end of what was dubbed Africa's development decade, some 80 million more Africans live in poverty.
Однако в заключительном докладе НАДАФ-ООН без обиняков говорится о том, что на конец десятилетия, которое было названо десятилетием развития Африки, на континенте было примерно на 80 миллионов больше людей, живущих в нищете.
Global military expenditure, dubbed a colossal waste by the tenth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD I), stands at a staggering $1,465 billion today.
Глобальные военные расходы, которые были названы <<колоссальным разбазариванием>> на десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, составляют огромную сумму в 1465 млрд. долл. США сегодня.
The Nobel Laureate Paul Crutzen has dubbed the present era as the Anthropocene Age, in order to note that the entire world, including the natural world, is shaped decisively by human activities.
Нобелевский лауреат Пауль Крутцен назвал нашу эру эпохой антропоцена, желая подчеркнуть, что весь мир, включая мировую природу, в значительной мере формируется деятельностью человека.
In conversation with a Daily Prophet reporter last month, he admitted breeding creatures he has dubbed “Blast-Ended Skrewts,” highly dangerous crosses between manticores and fire crabs.
Месяц назад в беседе с репортером «Пророка» он рассказал, что вывел новый вид монстров, помесь мантикор с огненными крабами, и назвал их огненными соплохвостами. Эти соплохвосты очень опасны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test