Käännösesimerkit
In the absence of such transfers, the ratio of capital to labour doubles or triples.
В отсутствие такой поддержки капиталоемкость труда увеличивается вдвое или втрое.
We must realize that, without mines, we would have countries that could double or triple their agricultural production and thereby help themselves.
Необходимо понять, что, если бы не было мин, ряд стран смог бы вдвое или втрое повысить сельскохозяйственное производство и тем самым обеспечить свое существование.
All the prisons visited were characterized by severe overcrowding, consisting of an inmate population which is typically double or triple the actual capacity of the facility.
Все тюрьмы, которые посетил Специальный докладчик, были переполнены, при том что число заключенных обычно вдвое или втрое превышало реальную вместимость пенитенциарных учреждений.
All the prisons visited were characterized by severe overcrowding, housing an inmate population that is typically double or triple the actual capacity of the facility.
Во всех тюрьмах, которые посетил Специальный докладчик, имела место перенаселенность, а число заключенных обычно вдвое или втрое превышало реальную вместимость пенитенциарных учреждений.
How can the illicit money flow from Africa and other developing and least developed countries (which is double and triple the official development assistance) be stopped and used for social development?
Как можно остановить и использовать в целях социального развития незаконный денежный поток из Африки и из других развивающихся и наименее развитых стран (который вдвое или втрое превышает официальную помощь в целях развития)?
The result was a doubling or tripling of maize yields and a major increase in the yield of stover, part of which could be fed to livestock and part kept for mulch in the following season.
В результате урожайность кукурузы увеличилась бы вдвое или втрое и значительно возрос бы выход соломы, часть которой можно было бы использовать в качестве кормового материала для скота, а другую часть - сохранять для приготовления мульчи в ходе следующего сельскохозяйственного сезона.
In 1990 the number of Rwandese refugees registered by UNHCR had been estimated to be 500,000, although that figure could be doubled or tripled, since in many cases refugees had settled in the countries of asylum without registering with the Office.
В 1990 году численность зарегистрированных УВКБ руандийских беженцев составила примерно 500 000 человек, хотя эта цифра могла быть вдвое или втрое больше, поскольку во многих случаях беженцы объединялись в общины в странах убежища, не зарегистрировавшись в Управлении.
74. In sub-Saharan Africa, the literacy rate of some indigenous groups is as much as four to five times lower than the national rate; likewise, examples from Australia and New Zealand show indigenous unemployment rates at double and triple that of the non-indigenous population.
74. В странах Африки к югу от Сахары уровень грамотности некоторых групп коренного населения в четыре-пять раз ниже, чем национальный показатель; аналогичным образом, в Австралии и Новой Зеландии уровень безработицы среди коренного населения вдвое или втрое выше, чем у некоренного населения.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test