Käännös "discharge of water" venäjän
Käännösesimerkit
It shall be possible to discharge the water used for extinguishing fires to the outside rapidly and directly.
Должна быть обеспечена возможность быстрого сброса воды, используемой для тушения пожара, непосредственно наружу.
Intentional-use sectors in the UNEP/AMAP (2008) inventory include artisanal and small-scale gold production, which gives rise to large emissions both to air and discharges to water.
19. В кадастре ЮНЕП/АМАП (2008) сектора намеренного применения включают кустарную и мелкомасштабную золотодобычу, которая приводит к выбросам в атмосферу и сбросам воду.
Lithuania’s current system of permits for the use of natural resources and for polluting emissions is integrated in that it covers emissions into air and water; management of waste; intake, consumption and discharge of water; and extraction of minerals and restoration of disturbed areas.
Нынешняя система выдачи разрешений на использование природных ресурсов и выбросы загрязнителей является комплексной в том смысле, что она охватывает выбросы в атмосферу и воду; переработку отходов; забор, потребление и сброс воды, а также добычу полезных ископаемых и восстановление пострадавших районов.
4. In addition to greenhouse gases and other air emissions, direct environmental impacts that result from the construction of buildings include water use and discharge, storm water runoff, impacts related to building materials, solid waste, indoor and outdoor air quality.
4. Помимо выбросов парниковых газов и других загрязнителей воздуха, к прямым видам воздействия строительства зданий на окружающую среду относятся: использование и расход воды, ливневый сток, воздействие, обусловленное использованием тех или иных строительных материалов, образование твердых отходов и воздействие на качество воздуха в помещениях и вне помещений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test