Käännösesimerkit
Different countries have totally different degrees of reliance on APLs.
Разные страны весьма в разной степени полагаются на ППНМ.
Sources of finance can have different degrees of stability and predictability.
Источники финансирования могут иметь разную степень стабильности и предсказуемости.
14. It is intended that GSIM may be used by organizations to different degrees.
14. Предполагается, что организации будут пользоваться ТМСИ в разной степени.
The fact is that different organizations can use this "resource" to a different degree.
86. Нельзя не констатировать, что разные организации могут использовать этот "ресурс" в разной степени.
There are many evils gnawing at our planet, but they affect us in different degrees.
Наша планета страдает от многочисленных бедствий, но они сказываются на нас в разной степени.
These programmes have also developed an environmental profile - although at different degrees.
В этих программах также учитываются, хотя и в разной степени, аспекты охраны окружающей среды.
The leakage has affected coastal areas to different degrees from northern Portugal to Belgium.
От последствий этого в разной степени пострадали районы побережья от северной Португалии до Бельгии.
All countries are involved, though certainly to different degrees, but the threat is general.
Это явление затрагивает, пусть и в разной степени, все страны; таким образом, угроза является общей.
One fundamental characteristic of unemployment is that different categories of the population are impacted by it to highly differing degrees.
Характерной чертой безработицы является то, что она в разной степени затрагивает различные категории населения.
Monica, Peter has burns of different degrees on different parts of his body.
Моника, у Питера ожоги разной степени на различных частях тела.
They are all different degrees of the same self-preserving mechanism, which always put's the well-being of people second to monetary gain.
Все они в разной степени являются одним и тем же механизмом самосохранения, который всегда ставит благополучие людей после денежного роста.
Economic needs tests are drafted with differing degrees of precision, are applied with different degrees of transparency and are administered by different entities.
41. Анализ экономических потребностей разрабатывается с различной степенью точности, применяется с различной степенью транспарентности и осуществляется различными предприятиями.
All countries were affected but to different degrees.
Все страны оказались затронуты, но в различной степени.
This can be done with different degrees of ambition.
Устранение таких барьеров может осуществляться с различной степенью амбициозности.
It is intended that GSBPM may be used by organisations to different degrees.
Предполагается, что ТМПСИ может использоваться организациями в различной степени.
Cultures and languages of the North have survived to different degrees.
Культуры и языки народов Севера сохранились в различной степени.
This trend appeared to different degrees in all the cities studied.
Эта тенденция в различных степенях отмечалась во всех изученных городах.
65. There are different degrees of intensity of geological investigation in China.
65. Геологические изыскания в Китае ведутся с различной степенью интенсивности.
They are, however, practised to differing degrees in the Länder and at local level.
В то же время, они используются в различной степени на уровне земель и на местном уровне.
This is due to a different degree of presence in the labour market by women and men.
Это обусловлено различной степенью присутствия женщин и мужчин на рынке труда.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
The different degrees of hardship endured, and of ingenuity exercised, must likewise be taken into account.
В расчет должна быть принята также различная степень затраченных усилий и необходимого искусства.
The different rates of profit, therefore, in the different branches of trade, cannot arise from the different degrees of trust reposed in the traders.
Поэтому различие нормы прибыли в различных отраслях торговли и промышленности не может зависеть от различной степени доверия к предпринимателям.
In such a work as this, however, it may sometimes be of use to compare the different real values of a particular commodity at different times and places, or the different degrees of power over the labour of other people which it may, upon different occasions, have given to those who possessed it.
Но в сочинениях, подобных настоящему, иногда небесполезно сравнивать колебания действительных цен какого-нибудь одного товара в различное время и в различных местах, т. е. различные степени власти над трудом других людей, которую этот товар при различных условиях дает лицу, им обладающему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test