Käännösesimerkit
Basic education develops capacity to learn and to process information.
Базовое образование развивает способность к обучению и обработке информации.
It also includes people-embodied knowledge and expertise, usually transferred through training, which helps develop capacity to deal with unforeseen circumstances not set out in manuals and standard routines.
Это также включает воплощенные в людях знания и опыт, обычно передаваемые путем обучения, что помогает развивать способность справляться с непредвиденными обстоятельствами, которые не предусмотрены в руководствах и стандартных процедурах.
92. The right of parental guidance in keeping with the interests and developing capacities of the child is set out in the Family Code, the Education Act and the Act on the Languages of the Peoples of the Russian Federation.
92. Право родителей руководить ребенком в соответствии с интересами и развивающимися способностями ребенка закреплено в Семейном кодексе Российской Федерации, Законе Российской Федерации "Об образовании", Законе Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации".
While article 12 of the Convention protects equality before the law for all persons, regardless of age, article 7 of the Convention recognizes the developing capacities of children and requires that "in all actions concerning children with disabilities, the best interests of the child ... be a primary consideration" (para. 2) and that "their views [be] given due weight in accordance with their age and maturity" (para. 3).
36. В то время как статья 12 Конвенции защищает равенство перед законом для всех лиц, независимо от возраста, статья 7 Конвенции признает развивающиеся способности детей и требует, чтобы "во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание [уделялось] высшим интересам ребенка" (пункт 2), а также чтобы "их взгляды [получали] должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости" (пункт 3).
32. While article 12 of the Convention protects equality before the law for all persons, regardless of age, article 7 of the Convention recognizes the developing capacities of children and requires that "in all actions concerning children with disabilities, the best interests of the child [...] be a primary consideration" (para. 2) and that "their views [be] given due weight in accordance with their age and maturity" (para. 3).
32. В то время как статья 12 Конвенции защищает равенство перед законом для всех лиц, независимо от возраста, статья 7 Конвенции признает развивающиеся способности детей и требует, чтобы "во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание [уделялось] высшим интересам ребенка" (пункт 2) , а также чтобы "их взгляды [получали] должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости" (пункт 3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test