Käännösesimerkit
Those developments constitute a serious setback for the democratic process initiated since the 1990s, while also highlighting the need to further enhance the deterrence potential of the instruments adopted by the AU on unconstitutional changes of government.
Эти события наносят серьезный удар по демократическому процессу, начавшемуся в 1990х годах, а также привлекают внимание к необходимости еще более укрепить потенциал сдерживания, предусмотренный в принятых Африканским союзом документах, касающихся неконституционной смены правительства.
Quantitative reductions in various elements of the Russian and United States nuclear arsenals will mean that the numbers of delivery vehicles will be more and more important. In the final analysis, the real deterrent potential will depend on the number of delivery vehicles, their technical features, their viability and a number of other factors.
Снижение общих количественных показателей арсеналов ядерного оружия России и Соединенных Штатов ведет к тому, что уровни по носителям приобретают все большее значение: в конечном счете именно от количества средств доставки, их технических характеристик, живучести и ряда других факторов зависит реальный потенциал сдерживания.
That body has great deterrent potential and can apply other binding punitive measures besides military action.
Этот орган имеет большой сдерживающий потенциал и может применять другие обязывающие карательные меры, помимо военных действий.
Mr. ROTH (Observer for Human Rights Watch) said that if the Court was to realize its deterrent potential against genocide, crimes against humanity and war crimes, it must be strong and independent.
106. Г-н РОТ (Наблюдатель от Контроля над правами человека) говорит, что если Суд должен осознать свой сдерживающий потенциал против геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, он должен быть сильным и независимым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test