Käännösesimerkit
67. Since the topic dealt with acts of States, the Commission believed it was particularly important for Governments to make their opinions known, both in the Sixth Committee and separately in writing, and to provide as soon as possible information they considered relevant for the study of the topic: the importance, usefulness and value that each State attached to its own and others’ unilateral legal acts in the international sphere; the practice and experience of each State in that regard; government documentation and judicial decisions that should be taken into account; opinions as to whether the final result of the Commission’s work on the topic should be a doctrinal report, a list of recommendations or guidelines for the conduct of States or a set of draft articles; the degree of priority or urgency that States attached to that work; and any comments that Governments might have on the proposed outline.
67. Поскольку проблема касается актов государств, КМП считает, чрезвычайно важным чтобы государства сообщили свои точки зрения как Шестому комитету, так и отдельно в письменном виде, и чтобы они, как только представится возможность, сообщили информацию, которую они сочтут уместной: значение, деятельность и правомочность, которую каждое государство придает своим собственным односторонним юридическим актам и актам прочих государств в международной сфере, практику и опыт каждого государства в этой области, правительственные документы и судебные решения, которые представляется полезным учитывать, мнения по вопросу о том, должен ли окончательный результат работы КМП по данному вопросу принять форму научного сообщения, перечисления рекомендаций или руководящих принципов, применяемых к поведению государств, или, например, проекта статей, степени приоритета или неотложности, которые государства придают этой работе и комментариев, которые правительства могут пожелать высказать в отношении предложенной схемы.
As for the degree of priority given to activities, it believed that it was inappropriate for the Secretariat to revert in the report to proposals which had been rejected by Member States.
Касательно степени приоритетности мероприятий, она считает нецелесообразным повторное рассмотрение Секретариатом в этом докладе предложений, не принятых государствами-членами.
Eligibility for tax and duty concessions is usually determined by the degree of priority that a particular Government attaches to the type of investment or the industry in which it will be made.
Право на получение скидок с налогов и пошлин обычно определяется степенью приоритетности, которую конкретное правительство придает данному виду инвестиций или отрасли, в которой размещаются инвестиции.
Depending on the degree of priority to be afforded to this item and taking into account the workload during the interim period, several courses of action may be envisaged for future work on this issue.
В зависимости от степени приоритетности этого вопроса и с учетом рабочей нагрузки на промежуточном этапе можно определить несколько альтернативных направлений будущей деятельности по этому вопросу.
89. In a 1994 FAO survey, donors were asked to indicate the degree of priority (very high, high, medium and low) that they would give to each of 25 proposed areas.
89. В проведенном ФАО обследовании в 1994 году донорам было предложено указать степень приоритетности (очень высокая, высокая, средняя и низкая), которую имели бы для них каждая из 25 предложенных областей.
He pointed out further that the dissemination of information on the work of the Organization should not be restricted to peacekeeping operations and that it was for the General Assembly, and not for the Department of Public Information or the Secretariat in general, to determine degrees of priority with respect to information to be circulated.
Оратор отмечает также, что распространение информации о деятельности Организации не должно ограничиваться операциями по поддержанию мира, и именно Генеральная Ассамблея, а не Департамент общественной информации или Секретариат в целом должна определять степень приоритетности информации, подлежащей публикации.
Thus, should there be time pressure to complete the preparatory work, Working Group II may wish to determine the degree of priority of this issue as compared to other issues which require a decision by the COP at its first session.
Таким образом, при наличии дефицита времени для завершения подготовительной деятельности Рабочая группа II, возможно, пожелает определить степень приоритетности этого вопроса по сравнению с другими вопросами, которые требуют принятия решения КС на ее первой сессии.
In Cuba's view, any discussion of international cooperation measures in the area of disarmament and arms control should adequately take into account the economic and social development dimension in each specific field, which should have the same degree of priority as disarmament and non-proliferation measures.
По мнению Кубы, любое обсуждение мер международного сотрудничества в области разоружения и контроля над вооружениями должно адекватным образом учитывать аспекты экономического и социального развития в каждой конкретной области и должно иметь такую же степень приоритетности, как и меры в области разоружения и нераспространения.
32. As indicated above, the broader recommendations of the Panel, which are aimed at enhancing the capacity of the Commission to strengthen the international civil service, are in line with the reform processes under way in most of the organizations of the system and relate to policies and practices that are, for the most part, being addressed, albeit with varying degrees of priority, in the work programme of the Commission.
32. Как указано выше, широкие рекомендации Группы, направленные на расширение возможностей Комиссии по укреплению международной гражданской службы согласуются с реформами, осуществляемыми в настоящее время в большинстве организаций системы и касаются вопросов политики и практики, рассмотрение которых по большей части, хотя и с различной степенью приоритетности, предусмотрено в программе работы Комиссии.
The regional consultations identified a number of common challenges with varied degrees of priority among the regions, including the need to address the major issues of inequality, human rights and good governance; sustainable consumption and production patterns; resilience to natural and man-made disasters; and the need for economic transformation and inclusive growth.
В процессе региональных консультаций был выявлен ряд общих задач, которые имеют разные степени приоритетности в разных регионах, в том числе необходимость решения таких важных вопросов, как неравенство, права человека и благое управление; модели устойчивого потребления и производства; устойчивость к стихийным бедствиям и антропогенным катастрофам; а также необходимость экономических преобразований и обеспечения всеобъемлющего экономического роста.
Given that market fundamentalism had proved to be a dead end, it was now up to the Governments of crisis-ridden developing countries to reflect on macroeconomic policy and regulatory measures needed to advance development; the degree of priority to be given to agriculture; the reconstruction of the agricultural sector and accompanying trade policy; possible new approaches to industrial policy; and regional integration in a globalized world.
Ввиду того, что рыночный фундаментализм оказался тупиковым путем развития, теперь правительства охваченных кризисом развивающихся стран должны подумать о макроэкономических мерах стратегического и нормативного характера, необходимых для ускорения развития; степени приоритетности, которую должно иметь сельское хозяйство; восстановлении сельскохозяйственного сектора и сопутствующей торговой политике; возможных новых подходах к промышленной политике; и региональной интеграции в условиях глобализующегося мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test