Käännösesimerkit
It includes undergraduate and postgraduate studies designed to produce professionals equipped to develop and disseminate science, culture and technology.
Университетское образование включает обучение на кафедре и в аспирантуре, призванное готовить профессионалов, способных творить науку, культуру и технологии.
Point 7 -- To promote the entrance of young women and men into cultural and technological areas, encouraging their participation in programmes of experimental education
подзадача 7 - поощрять расширение участия молодых женщин и мужчин в областях культуры и технологии, содействуя их вовлечению в программы экспериментального обучения;
Indigenous women play a crucial role in the generation, conservation and sustainable use of biological diversity and associated indigenous knowledge, culture and technologies.
Женщины коренных народов играют решающую роль в создании, сохранении и устойчивом использовании биологического разнообразия и связанных с ним эндогенных знаний, культуры и технологий.
The walls of the city that once protected us now crowd us and divide us, and the culture and technology that were once forces of integration are now forces of exclusion.
Стены города, которые когда-то защищали нас, теперь ограничивают и разделяют нас, а культура и технология, которые ранее были силами объединения, являются теперь силами разъединения.
The world of today is essentially a global family, based on the gains of interdependence and interaction, and on a wide exchange of ideas, culture, resources, technology and information.
Сегодняшний мир, по сути, является глобальной семьей, основанной на достижениях взаимозависимости и взаимодействия, а также на широком обмене идеями, культурой, ресурсами, технологией и информацией.
Finally, he questioned the term "economic globalization" as the process of globalization was fundamental to the areas of environment, health, culture, information, technology, etc.
В заключение оратор высказал сомнения по поводу употребления термина "экономическая глобализация", так как процесс глобализации имеет основополагающие последствия для таких областей, как окружающая среда, здравоохранение, культура, информация, технология и т.д.
The world will be at permanent risk of a relapse into barbarism, of nuclear holocaust or of geological cataclysm until the weapons of culture and technology are set aside for the sake of mankind's common interests.
Миру будет постоянно угрожать опасность нового впадания в варварство, ядерного холокоста или геологического катаклизма, пока на благо общечеловеческих интересов не будет задействовано такое оружие, как культура и технология.
2. We live in challenging times of risk and adversity but we are optimistic that globalization, culture and technology provide extraordinary opportunities for children to make choices and create solutions.
2. мы живем в непростое время, полное опасностей и нужды, но мы верим в то, что глобализация, культура и технологии открывают перед детьми колоссальные возможности, предоставляя им свободу выбора и поиска решений.
9. In addition, the Union functions with seven councils on the following themes: energy, defence, health, social development, education, culture, science, technology and innovation, as well as two working groups on financial integration and the settlement of investment-related disputes.
9. Кроме того, в Союзе действует семь советов по следующим темам: энергетика, оборона, здравоохранение, социальное развитие, образование, культура, наука, технологии и инновации, а также две рабочие группы по финансовой интеграции и урегулированию инвестиционных споров.
60. The potential role of creativity, knowledge, culture and technology as drivers of job creation, innovation and social inclusion, and subsequent measures that can be taken by governments, were dealt with in the Creative Economy Report 2010 which was produced jointly with UNDP.
60. Потенциальная роль творчества, знаний, культуры и технологий как движущих сил создания занятости, инноваций и преодоления социальной изоляции, а также последующие меры, которые могут быть приняты правительствами, рассмотрены в "Докладе о креативной экономике за 2010 год", подготовленном совместно с ПРООН.
The Borg's entire existence was centered around acquiring cultures and technology.
Сущность Боргов была в собирании различных культур и технологий.
What's amazing is how quickly language evolves according to how quickly children can develop slang or how quickly culture and technology demands.
Удивительно то, как быстро язык эволюционирует, например, как быстро молодежь разрабатывает новый сленг, или в соответсвии с требованиями культуры и технологии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test