Käännös "crowding-out effect" venäjän
Käännösesimerkit
In this case, we could speak of a "crowding out effect" of certain technologies, by nuclear technology or others.
В данном случае можно говорить об "эффекте вытеснения" некоторых технологий ядерными технологиями и другими.
Subsidies also help to attract additional funding creating a crowding in rather than a crowding out effect, as conventional wisdom suggests.
Субсидии также способствуют привлечению дополнительного финансирования, создавая <<эффект привлечения>> вместо, казалось бы, более вероятного <<эффекта вытеснения>>.
93. Brazil's international challenge, as well as its opportunity, was to address China's crowding-out effect on world resources.
93. Международная задача Бразилии, а также свя-занные с ней новые возможности заключаются в необходимости решения проблемы последствий китайского "эффекта вытеснения" для мировых ресурсов.
Similar efforts should be made to enhance the role and contribution of domestic investment so that the crowding-out effect on domestic producers of goods and services could be avoided.
Аналогичные усилия следует предпринимать для повышения роли и вклада отечественных капиталовложений, чтобы можно было предотвратить эффект "вытеснения" отечественных производителей товаров и услуг.
But existing evidence on crowding in is not conclusive, and generally for it to occur, a high share of domestic capital formation is needed to offset possible "crowding out" effects.
Однако имеющиеся данные по этому вопросу не дают однозначного ответа, и, как правило, для реализации эффекта притяжения требуется значительная доля внутреннего капитала, чтобы нейтрализовать возможный эффект вытеснения.
The mechanisms for positive, neutral or negative impacts by foreign-owned capital upon domestic firms are usually presented as "crowding in", "neutral" and "crowding out" effects (UNCTAD, 1999).
Механизмы положительного, нейтрального или отрицательного воздействия иностранного капитала на национальные компании обычно определяются как эффект "вовлечения", нейтральный эффект и эффект вытеснения (UNCTAD, 1999).
In this context, the secretariat examined how domestic and foreign investments have evolved in the past two to three decades, and how synergies between them can be enhanced with no or little crowding-out effects.
В этом контексте секретариат изучил эволюцию, которую за последние два-три десятилетия претерпели внутренние и иностранные инвестиции, и пути к тому, как получить больший эффект синергизма от этих потоков, избегая при этом эффекта "вытеснения" или сводя его к минимуму.
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding-out effect of such large equity issues.
Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций.
The economy of India is also benefiting from substantial inflows of foreign investment. That Government's efforts to contain the fiscal deficit despite higher public expenditures for an employment-generation programme have served to minimize the crowding out effects of Government spending on private investment.
Индийская экономика пользуется значительным притоком иностранных инвестиций, и стремление правительства сдержать бюджетный дефицит, несмотря на более высокие государственные расходы на программу создания рабочих мест, позволило свести к минимуму эффект вытеснения частных инвестиций государственными расходами.
117. The oversight bodies also have an important role to play to ensure the likelihood of the implementation of recommendations by: issuing recommendations that include a clear and workable proposal for their implementation; providing mechanisms that promote action and follow up on oversight recommendations and foster discipline to pursue full and timely implementation; focusing on critical issues with substantial impact on functional effectiveness in oversight reports and avoiding an excessively large number of recommendations that may have a "crowding-out effect" and stretch thin the Secretariat's capacity to respond; and applying a consistent risk-based approach to oversight which will ensure that high-risk recommendations/areas are given priority.
117. Надзорные органы также призваны играть важную роль в обеспечении вероятности выполнения рекомендаций путем: вынесения рекомендаций, содержащих четкие и практически осуществимые предложения по их выполнению; разработки механизмов, поощряющих принятие мер по выполнению рекомендаций надзорных органов и последующий контроль за этой деятельностью и стимулирующих поддержание дисциплины для обеспечения полного и своевременного осуществления; уделения повышенного внимания в докладах надзорных органов важнейшим вопросам, оказывающим существенное влияние на функциональную эффективность, воздерживаясь при этом от вынесения чрезмерно большого числа рекомендаций, что может иметь <<эффект вытеснения>> и оказаться для Секретариата неподъемным бременем; и применения в области надзора последовательного подхода, основанного на учете факторов риска, который обеспечивал бы уделение приоритетного внимания рекомендациям/областям, сопряженным с повышенным риском.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test