Käännösesimerkit
Crowding out and crowding in effects
Эффект вытеснения и эффект "вовлечения"
There are concerns that FDI could lead to the crowding out of local companies.
В этой связи высказываются опасения по поводу того, что ПИИ могут привести к вытеснению местных компаний.
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment.
Необходимо напомнить о том, что вытеснение происходит в ситуациях, когда в экономике наблюдается почти полная занятость.
Even if crowding out occurs under full employment, it is unlikely to be complete.
Даже если в условиях полной занятости такое вытеснение и происходит, оно не будет носить повсеместного характера.
There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect.
Существуют два аспекта <<вытеснения>>, а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости.
Channelling it through ODA would entail the risk of crowding out of development-oriented spending.
Их направление через ОПР сопряжено с риском вытеснения расходов на цели развития.
A slow and careful pace will not harm the crowding out caused by large issues.
Постепенный и продуманный подход позволит смягчить эффект вытеснения, вызванный крупным выпуском акций.
It can also crowd out other forms of savings in the bond and money markets.
Она может также приводить к вытеснению других форм накоплений на рынках облигаций и денежных капиталов.
If crowding out takes place, what policy measures should be required to correct this situation?
Если происходит вытеснение инвестиций, то какие меры политики необходимы, для того чтобы исправить эту ситуацию?
The coefficient to calculate long-term crowding in, crowding out or neutral effects is calculated as .
Коэффициент для оценки долгосрочного эффекта "вовлечения" или вытеснения или нейтрального воздействия рассчитывается следующим образом .
National Governments must be active and pragmatic, not crowding out or replacing the market in the development process.
Национальным правительствам следует действовать активно и прагматично, не вытесняя рыночные силы и не подменяя их в процессе развития.
Rather than use aid to supplement local production and commercial imports, aid has substituted for, or "crowded out", commercial imports.
Вместо того, чтобы дополнять местное производство и коммерческий импорт, помощь заменила собой, или <<вытеснила>>, коммерческий импорт.
Tied aid distorts markets and produces unwanted spillover effects such as the crowding out of other types of capital formation.
Обусловленная помощь создает перекосы на рынках и порождает нежелательные косвенные последствия, например вытесняя другие формы накопления капитала.
They risk crowding out the existing local capacity by creating an artificial entity that focuses on time-bound project delivery.
Они рискуют вытеснить существующий местный потенциал путем создания искусственного образования, которое стремится лишь к осуществлению проектов в установленные сроки.
Some caution is thus called for in initiating a process whereby non-revenue-related activities may gradually be crowded out by the exigencies of business.
Поэтому высказывались предостережения в отношении процесса, в рамках которого не приносящие доход виды деятельности могут быть постепенно вытеснены коммерческой деятельностью.
The relative decrease in the hidden economy after 1993 was primarily caused by the appearance of large supermarkets and department stores which crowded out small traders.
Относительное сокращение скрытой экономики после 1993 года объяснялось прежде всего появлением крупных торговых центров и универсальных магазинов, вытеснивших с рынка мелких торговцев.
While spreads are now low, borrowing costs may increase again if debt accumulation in the advanced economies crowds out developing country borrowers.
Хотя сейчас спред процентных ставок незначителен, стоимость заимствований может вырасти снова, если накопление долгов в развитых странах вытеснит с рынка заемщиков из развивающихся стран.
Delegates further pointed out that TNCs could establish a monopolistic position by crowding out local players and reducing the international competitiveness of the host country industry.
Делегаты далее отметили, что ТНК способны занять монополистическое положение, вытесняя местных игроков и снижая международную конкурентоспособность промышленности принимающей страны.
In conjunction with this, international public finance should also respond to the growing need for financing for global public goods, without crowding out traditional development assistance.
В этой связи международное государственное финансирование должно также реагировать на растушую потребность в финансировании глобальных общественных благ, не вытесняя при этом традиционную помощь в целях развития.
The World Bank has concluded that in the livestock sector "there is a significant danger that the poor are being crowded out, the environment eroded and global food security and safety compromised."
Таким образом, Всемирный банк пришел к выводу, что в сельскохозяйственном секторе <<существует серьезная опасность того, что бедные слои населения будут вытеснены с рынка, состояние окружающей среды ухудшится, а глобальная продовольственная безопасность уменьшится>>.
So you called in the bees to crowd out caring. To no avail.
И потому ты позвал пчел вытеснить свои заботы.
Coming up well Senna is crowded out and down to fifth position.
После этого Сенна был вытеснен вплоть до пятой позиции.
She tried to reconcile, but the bad memories crowded out the good, and she ran.
Она пыталась помириться с ней, но плохие воспоминания вытеснили хорошие, и она сбежала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test