Käännösesimerkit
19. Guided by those concerns, the incoming United Nations Resident and Humanitarian Coordinator and Chairperson of the Tripartite Committee on Access and Cross-line Corridors formed two working groups aimed at transforming previous commitments into tangible results, one for cross-line corridors and the other for humanitarian cooperation.
19. В связи с озабоченностью этими проблемами вступающий в должность Резидент и Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и Председатель Трехстороннего комитета по вопросам доступа и коридорам, пересекающим линию противостояния, сформировали две рабочие группы, предназначенные для претворения данных ранее обязательств в осязаемые результаты, причем одна из групп будет заниматься коридорами, пересекающими линию противостояния, а другая -- гуманитарным сотрудничеством.
The parties also agreed to the establishment of a Tripartite Committee on Access and Cross-line Corridors, which held its first meeting in Nairobi on 26 April 2003.
Стороны также договорились учредить Трехсторонний комитет по вопросам доступа и коридорам, пересекающим линию противостояния, который провел свое первое заседание в Найроби 26 апреля 2003 года.
The two groups met for the first time in Nairobi on 7 May 2003 and agreed to commence humanitarian operations along two key cross-line road routes and by river barge from Malakal to Juba.
Эти две группы провели свои первые заседания в Найроби 7 мая 2003 года и договорились приступить к гуманитарным операциям вдоль двух основных автодорожных маршрутов, пересекающих линию противостояния, и с использованием речной баржи на маршруте Малакаль -- Джуба.
9. It will be recalled from the previous report that IGADD had by March 1994 assumed a separate, though complementary, role in the regional peace process by facilitating negotiations conducted by the United Nations with the parties to the conflict on modalities for relief convoys to cross lines of defence or conflict.
9. Следует напомнить, что в предыдущем докладе говорилось о том, что с марта 1994 года МОВЗР начал играть в рамках регионального мирного процесса самостоятельную, хотя и не главную роль путем содействия переговорам, проводимым Организацией Объединенных Наций с участием сторон конфликта по вопросам, касающимся того, каким образом автоколонны с чрезвычайной помощью могут пересекать линии обороны или границы районов конфликта.
15. The memorandum of understanding expanded access to an additional one million affected persons, but only through good faith and a reiteration of universal principles to which all parties had previously agreed in the Security Protocol and Minimal Operational Standards for Rail Corridors and Cross-line Road Corridors of 18 November 1998 and the Beneficiary Protocol of 15 December 1999.
15. В соответствии с меморандумом о договоренности был открыт доступ к населению численностью в 1 млн. человек, однако только в порядке проявления доброй воли и путем подтверждения общеизвестных принципов, о которых все стороны ранее договорились в рамках Протокола по вопросам безопасности и Минимальных оперативных стандартах для железнодорожных коридоров и автодорожных коридоров, пересекающих линию противостояния, от 18 ноября 1998 года, а также в рамках Протокола по категориям бенефициариев от 15 декабря 1999 года.
Crossing Lines 01x07 The Animals Original Air Date July 28, 2013
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 7. Звери.
Now, I don't cross lines, I just make 'em... disappear.
Теперь я не пересекаю линии я заставляю их исчезнуть.
Crossing Lines 01x01 Pilot Original Air Date June 23, 2013
Пересекающиеся линии 01x01 Пилот Дата выхода 23 июня 2013
Crossing Lines 01x04 Long-Haul Predators Original Air Date July 7, 2013
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 4. Маньяки-дальнобойщики.
Crossing Lines 01x05 Special Ops, Part 1 Original Air Date July 14, 2013
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 5. Спецоперация, часть 1.
Crossing Lines 01x06 Special Ops, Part 2 Origianl Air Date July 21, 2013
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 6. Спецоперация, часть 2.
And he sees what he thinks are criss-cross lines on the surface of Mars.
Он видел на поверхности Марса как бы пересекающиеся линии.
It must promptly facilitate cross-line and cross-border operations from neighbouring countries, including through Turkey.
Он должен оперативно содействовать проведению из соседних стран, в том числе через Турцию, операций, предусматривающих пересечение линии фронта и границы.
A visit to SPLA-controlled areas envisaged as a non-cross-line mission was cancelled, also at the last moment, for security reasons.
Поездка в районы, находящиеся под контролем НОАС, не предполагавшая пересечения линии фронта, также была отменена в последний момент по соображениям безопасности.
Area coordinators are being deployed to strategic locations to facilitate cross-line operations and to enhance field reporting.
Для предоставления содействия в проведении операций, предусматривающих пересечение линии противостояния, и для повышения эффективности направления информации с мест в стратегические точки направляются региональные координаторы.
:: Increased coordination among United Nations agencies in support of interagency convoys and dispatches to hard-to-access areas, in addition to regular programmes, including cross-line
:: усиление координации между учреждениями Организации Объединенных Наций в поддержку межведомственных автоколонн и доставки грузов в труднодоступные районы -- помимо регулярных программ, в том числе с пересечением линий конфликта;
These obligations must be respected, including in situations where the most effective means of achieving rapid access involves humanitarian operations that cross lines of conflict or international borders.
Эти обязательства должны соблюдаться, в том числе в ситуациях, когда наиболее эффективным средством обеспечения быстрого доступа являются гуманитарные операции, предусматривающие пересечение линий конфликта или международных границ.
Regular interaction takes place with both sides on operational matters through working groups on cross-line and humanitarian issues and, increasingly, on strategic planning issues.
Регулярные контакты с обеими сторонами через рабочие группы по операциям, предусматривающим пересечение линии противостояния, и по гуманитарным вопросам поддерживаются для решения оперативных вопросов, а также -- во все большей мере -- вопросов стратегического планирования.
52. Cross-line land transport has been possible from Kadugli in the Nuba Mountains to Karkar and the surrounding villages in SPLA-controlled areas with a significant cost-saving.
52. В районах, контролируемых НОДС, удалось наладить наземные перевозки с пересечением линии противостояния на маршруте Кадугли (Нубийские горы) -- Каркар, включая окрестные деревни, причем с существенной экономией.
Such a ceasefire along the Line of Control should be acceptable to India since it would set at rest India's frequently voiced fears that cross Line of Control movement takes place under the cover of fire across the Line of Control.
Такой режим прекращения огня вдоль линии контроля должен быть приемлемым для Индии, поскольку он снимет часто высказываемые Индией опасения по поводу пересечений линии контроля под огневым прикрытием.
Significant progress was also made in cross-line operations and the use of less costly modes of transport, including road and barge deliveries to communities that had not been reached in over three years.
Существенный прогресс был также достигнут в контексте связанных с пересечением линии противостояния операций и в использовании менее дорогостоящих видов транспорта, включая применение автодорожного транспорта и речных барж для доставки помощи в общины, которые не получали ее на протяжении более трех лет.
59. Irrespective of whether consent is arbitrarily withheld, parties to conflict should ensure that the most efficient means are available for reaching people in need of assistance, including through cross-line and cross-border operations, if necessary.
59. Независимо от того, было ли предложение отклонено произвольно или нет, стороны в конфликте должны обеспечить наличие наиболее эффективных средств оказания помощи людям, нуждающимся в помощи, в том числе, если необходимо, с помощью операций, предусматривающих пересечение линии фронта и границы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test