Käännösesimerkit
The defrauder is almost always a corrupter.
Нарушителем почти всегда является взяткодатель.
The corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject).
Взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект).
It should be mentioned that the person engaging in fraud is usually also involved in corruption.
Следует уточнить, что мошенник, как правило, является взяткодателем.
54. The Protocol differentiates between active and passive corruption (offeror and recipient).
54. В Протоколе проводятся различия между активной и пассивной коррупцией (взяткодатель и взяткополучатель).
Both the corrupter and the corrupted can be civil servants, State agents, private individuals or elected officials.
И взяткодатель, и взяточник могут являться чиновниками, государственными служащими, частными лицами или находиться на какой-либо выборной должности.
Addressing the problem of corruption requires targeting both payer and recipient.
Решение проблемы коррупции требует принятия мер как в отношении взяткодателя, так и в отношении взяткополучателя.
That problem must, however, be approached from all angles, by punishing the corrupter, the corrupt and anyone who profited from the use of illicit money.
Однако к этой проблеме необходимо подходить со всех углов и наказывать взяткодателей, взяточников и всех наживающихся на использовании незаконных денег.
77. The corrupted and the corrupter are not accomplices: each is the perpetrator of a distinct offence, subject to its own procedures and punishments.
77. Взяточник и взяткодатель не являются сообщниками; каждый из них совершает отдельное противоправное деяние, которое преследуется и наказывается соответствующим образом.
The greedy or the corrupters?
Корыстолюбцы или коррупционеры?
It must also be recognized that corruption always involves two parties, the corrupted and the corruptors.
Необходимо также признать, что в коррупции участвуют две стороны -- коррупционеры и те, кто их коррумпирует.
Germany requested to know about measures envisaged to combat impunity in the areas of corruption.
Германия спросила о мерах, запланированных в целях борьбы с безнаказанностью коррупционеров.
It calls for a refocusing of the international community on turning the tide against the perpetrators of corruption.
В докладе содержится призыв переориентировать международное сообщество на борьбу против коррупционеров.
It is not acceptable that the perpetrators of genocide and the most corrupt criminals can escape and move to the United States.
Недопустимо, что виновные в геноциде и крупнейшие коррупционеры скрываются от правосудия в Соединенных Штатах.
They believe that politics has fallen into disrepute and that those who participate in it are corrupt.
Они полагают, что политика лишена престижа, а те, кто участвует в политических процессах, становятся коррупционерами.
Obviously, the status of politically exposed person in itself does not mean that an individual is corrupt.
15. Разумеется, статус политического деятеля сам по себе не означает, что то или иное лицо является коррупционером.
Mr. Khudoynazarov's activities consisted in denouncing corrupt officials within the law-enforcement structures of the city of Angren.
Г-н Худойназаров занимался разоблачением коррупционеров в правоохранительных структурах города Ангрен.
The Commission was carrying out awareness-raising programmes aimed at establishing zero tolerance to corruption, and it was bringing perpetrators of corruption to justice.
Комиссия реализует программы по повышению уровня информированности, целью которых является воспитание нетерпимости к коррупции, и привлекает коррупционеров к судебной ответственности.
Although GRULAC had adopted the Inter-American Convention against Corruption in 1996, no instrument would suffice without a collective international effort to condemn both the corrupter and the corrupted.
Хотя ГРУЛАК приняла Межамериканскую конвенцию по борьбе с коррупцией в 1996 году, ни один договор не будет достаточным без коллективных международных усилий по осуждению как коррупционеров, так и коррумпированных элементов.
And as corrupt as they come.
Коррупционер до мозга костей.
He called out hypocrites and corrupt fat guys everywhere.
Он везде разоблачал лицемеров и коррупционеров.
Oh by the way Martin was saying you're corrupt.
Ах да, Мартин сказал, ты коррупционер.
Not only are they corrupt, they're also cowards!
Они не только коррупционеры, но и трусы.
AND INFLAMED ABOUT THE CORRUPT ELEMENTS IN OUR COUNTRY.
и нетерпимость к коррупционерам в нашей стране.
Driving a nice car, living in a nice home-- just beware of the anti-corruption guys.
Хорошо живешь. Берегись анти коррупционеров.
Purgeing corrupt elements would eventually be a consequence of protecting us.
Идут зачистки коррупционеров, это нам на руку.
They have ties to corruption schemes, to bribery, organized crime.
У них связи с коррупционерами, взяточниками, организоваупнонной преступностью.
Then they attack police corruption head-on and get nailed.
Потом они напали на коррупционеров - и их сразу арестовали.
Peter Florrick was a corrupt and convicted state's attorney.
Питер Флоррик был коррупционером и при этом осужденным государственным прокурором.
“Blatant corruption!” roared the portrait of the corpulent, red-nosed wizard on the wall behind Dumbledore’s desk. “The Ministry did not cut deals with petty criminals in my day, no sir, they did not!”
— Гнусные коррупционеры! — взревел портрет дородного красноносого волшебника, висящий над столом Дамблдора. — В наше время Министерство не заключало сделок с мелкими мошенниками — нет, сэр!
This spirit is a great corrupter of innocence.
Этот дух великий развратитель невинности.
You... you corrupters are all, all, expelled.
Вы... вы, развратители, вы все, все исключены.
He says the next victim will be someone he refers to "The Great Corrupter"."
Он сообщил, что следующей жертвой станет кто-то, кто связан с "Великим Развратителем".
For this he was upbraided in the Senate by Fabius Maximus, and called the corrupter of the Roman soldiery.
Что и вменил ему в вину Фабий Максим, назвавший его перед Сенатом развратителем римского воинства.
Any persons favouring or facilitating this type of abuse are delinquents and, according to circumstances, must be considered corrupters of minors, procurers or pimps.
Лица, оказывающие содействие и поощряющие эту практику, являются преступниками и, в зависимости от каждого конкретного случая, должны рассматриваться в качестве растлителей несовершеннолетних, либо - сводников или сутенеров.
I will be the corrupter of youth.
Я буду растлителем молодежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test