Käännös "continuity of treatment" venäjän
Käännösesimerkit
They shall be organized in a way that facilitates continuity of treatment and care.
Обслуживание организуется таким образом, который позволяет обеспечивать непрерывность лечения и ухода".
These funds make it possible to guarantee the continuity of treatment for more than 3,000 patients and to include another 3,400 new patients.
Эти средства позволяют гарантировать непрерывность лечения более чем 3 000 пациентов, а также распространить его на 3 400 новых пациентов.
Detainees must be offered a medical examination when they first arrive in detention, and continuity of treatment initiated before entering prisons should be ensured.
32. В момент своего прибытия в место содержания под стражей соответствующим лицам должно быть предложено пройти медицинский осмотр и им должна обеспечиваться непрерывность лечения, начатого до поступления в тюрьму.
573. Bilateral cooperation has been instituted with the United States in order to strengthen the binational patient referral and case management information system, with the introduction of a Binational Health Card for tuberculosis to be used by migrants suffering from tuberculosis in order to ensure continuity of treatment, in support of the programme "Leave Healthy, Return Healthy".
573. Налажено сотрудничество с Соединенными Штатами Америки в целях укрепления действующей в обеих странах системы информации о пациентах с использованием в обеих из них "медицинской карты по туберкулезу" для мигрантов, больных туберкулезом, в целях непрерывного лечения; укрепляется также программа "Уезжай здоровым приезжай здоровым".
444. The joint order of the Ministry of Health, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and the State Drug Control Service, No. 821/937/1549/5/156 of 22 October 2013, on agreeing on the procedure for cooperation between health-care establishments, the police, remand centres and correctional centres to provide continuity of treatment with substitution therapy is implemented in all the remand centres, and a register is kept of persons who were receiving substitution therapy prior to their detention.
На выполнение совместного приказа Министерства здравоохранения Украины, Министерства внутренних дел Украины, Министерства юстиции Украины и Государственной службы Украины по контролю за наркотиками от 22.10.2013 № 821/937/1549/5/156 "О согласовании Порядка взаимодействия заведений здравоохранения, органов внутренних дел, следственных изоляторов и исправительных центров относительно обеспечения непрерывности лечения препаратами заместительной поддерживающей терапии" во всех следственных изоляторах ведется документация относительно учета лиц, которые до задержания получали заместительную терапию (далее - ЗПТ).
458. In order to combat the spread of TB, the Prison Service is continuing to cooperate with the international charity Médecins sans Frontières, which has helped to implement an integrated project in one province that ensures continuity of treatment following the release of TB patients from places of detention. With the involvement of civil sector health-care institutions, and thanks to Médecins sans Frontières, patients are provided with the necessary anti-tuberculosis and antiretroviral drugs. Diagnostic cover is also provided with the help of the BACTEC MGIT 960 and GeneXpert microbiology testing systems.
С целью противодействия распространению туберкулеза ГПтС Украины продолжает сотрудничество с международной благотворительной организацией "Врачи без границ", с помощью которой в одной из областей реализуется комплексный проект с обеспечением непрерывности лечения после освобождения больных туберкулезом из мест лишения свободы, вовлечением учреждений здравоохранения гражданского сектора - за счет этой организации больные обеспечены всеми необходимыми противотуберкулезными препаратами, АРВ-препаратами для лечения ВИЧ-инфекции, охвачены диагностикой с помощью анализатора микробиологического BACTEC MGIT 960 и GeneXpert.
(a) To add a reference in rule 22 to the principle of equivalence of health care; to clarify that health-care services in prison settings are to be provided free of charge without discrimination; to refer to the need to have in place evidence-based HIV, tuberculosis and other disease prevention, treatment, care and support services as well as refer to drug dependence treatment programmes in prison settings that are complementary to and compatible with those in the community; to add that health policy in prisons shall be integrated with, or at least be compatible with, national health policy; to address the need to prepare and maintain accurate, up-to-date and confidential medical files of all prisoners, under the exclusive responsibility of the health centre/health staff; to refer to a global and comprehensive approach to preventive and curative health care, taking into account health determinants such as hygiene; and to add the need to organize the continuity of treatment and care;
а) включить в правило 22 ссылку на принцип равноценного уровня медицинского обслуживания; разъяснить, что медицинское обслуживание в условиях пенитенциарных учреждений должно предоставляться бесплатно без какой бы то ни было дискриминации; включить ссылку на необходимость предоставления научно обоснованных услуг в области профилактики, лечения, ухода и оказания поддержки в связи с ВИЧ, туберкулезом и другими заболеваниями, а также ссылку на программы лечения наркозависимости в условиях пенитенциарных учреждений, которые дополняли бы услуги, предоставляемые в общине, и были бы совместимыми с ними; включить положение о том, что политика в отношении медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях должна являться частью национальной политики в области здравоохранения или, по крайней мере, быть совместимой с нею; учитывать необходимость составления и ведения точных, обновленных и конфиденциальных медицинских карт на всех заключенных, ответственность за что должны нести исключительно сотрудники медицинского центра/медико-санитарный персонал; включить ссылку на глобальный и всеобъемлющий подход к профилактическому и лечебному медицинскому обслуживанию с учетом таких определяющих состояние здоровья факторов, как гигиена; и включить ссылку на необходимость организации непрерывного лечения и ухода;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test