Käännös "continued operations" venäjän
Käännösesimerkit
The United Nations common compound premises sustained serious damage and are considered unsuitable for continued operations in the immediate term;
Помещениям общего комплекса Организации Объединенных Наций был причинен серьезный ущерб, и они считаются неприемлемыми для продолжения операций в ближайшем будущем;
However, the absence of exit strategies was noted for many projects and the availability of national funds to continue operations after project completion was often uncertain.
Тем не менее отмечалось, что многие проекты не имели стратегий выхода, и зачастую не было ясности относительно наличия национальных средств для продолжения операции после завершения проекта.
Recognizing that the continued operations of UNMOVIC and the IAEA's Iraq Nuclear Verification Office (INVO) are no longer necessary to verify Iraqi compliance with its obligations under the relevant resolutions,
признавая, что продолжение операций ЮНМОВИК и Управления по ядерному контролю в Ираке МАГАТЭ не является более необходимым для проверки соблюдения Ираком его обязательств по соответствующим резолюциям,
We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation.
Мы приветствуем продолжение операций Сил в Афганистане до тех пор, пока наши собственные силы безопасности не смогут взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности в стране.
The Mission secured additional funding for the continued operation of the shuttle bus across the ceasefire line, which constitutes an important confidence-building measure.
Миссия обеспечила дополнительное финансирование в целях продолжения операции по обеспечению автобусного сообщения через линию прекращения огня, которая представляет собой важную меру укрепления доверия.
The resolution noted that the continued operations of UNMOVIC and the IAEA's Iraq Nuclear Verification Office were no longer necessary to verify Iraqi compliance with its obligations under the relevant resolutions.
В резолюции указывается, что продолжение операций ЮНМОВИК и Управления по ядерному контролю в Ираке МАГАТЭ не является более необходимым для проверки соблюдения Ираком его обязательств по соответствующим резолюциям.
The main objective of the Chambers for the biennium 2014-2015 will be to continue operations and perform the continuous and ad hoc residual activities as needed, in the most expeditious manner possible.
Главная цель камер на двухгодичный период 2014 - 2015 годов будет состоять в продолжении операций и выполнении постоянной и специальной остаточной деятельности по мере необходимости самым оперативным образом.
The United Nations is doing its utmost to continue operations in these regions; but security precautions restrict the ability of the international community to deliver programmes and to support the peace process.
Организация Объединенных Наций делает все, что в ее силах, для продолжения операций в этих регионах; однако обусловленные соображениями безопасности меры предосторожности ограничивают возможности международного сообщества в осуществлении программ и оказании поддержки мирному процессу.
Rather than continue operations in parallel to the disarmament, demobilization and reintegration process, it is envisaged that the integrated training at the Tenga camp would become a part of the national disarmament, demobilization and reintegration programme, once it becomes operational.
Вместо продолжения операций параллельно с процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции предусматривается включить в национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции после начала ее осуществления программу комплексного обучения в лагере Тенга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test