Käännösesimerkit
Consumer countries remain consumers.
Страны, потребители наркотиков, по-прежнему являются их потребителями.
Industrial, powerplant consumers, or eligible consumers.
Промышленные потребители, электростанции и аккредитованные потребители
Consumer authorities also partner with consumer organizations to deliver information and advice to consumers and provide consumer redress.
Органы по защите прав потребителей сотрудничают также с организациями потребителей, используя такое сотрудничество для распространения информации и консультирования потребителей, также для предоставления потребителям средств правовой защиты.
In the area of statistics about consumers and consumer protection Eurostat will:
Что касается статистических данных о потребителях и защите потребителей, то Евростат:
Retail consumer habits.
Характеристики розничного потребителя.
Honor Thy Consumer.
"Почитай Потребителя своего".
We're consumers, Jim.
Мы - потребитель, Джим.
Come on, captain consumers.
Давай, потребители капитан.
That's the primary consumer.
Это основной потребитель.
That's the secondary consumer.
Это вторичный потребитель.
I'm a rational consumer.
Я - разумный потребитель.
Hey, Consumer Reports.
Эй, "Отчет для потребителей".
I am the ideal consumer.
Я идеальный потребитель.
These first owners either immediately supply the consumers in their own neighbourhood, or they supply other inland dealers who supply those consumers.
Эти первона чальные владельцы или непосредственно снабжают потребителей в своей округе, или снабжают других торговцев хлебом внутри страны, которые, в свою очередь, снабжают им потребителей.
The tax is finally paid by the last purchaser or consumer.
Пошлина оплачивается в коне чном счете последним покупателем или потребителем.
It can never hurt either the consumer or the producer;
Такое усиление конкуренции ни в каком случае не может задеть интересов потребителя или производителя;
Consumable commodities, whether necessaries or luxuries, may be taxed in two different ways. The consumer may either pay an annual sum on account of his using or consuming goods of a certain kind, or the goods may be taxed while they remain in the hands of the dealer, and before they are delivered to the consumer.
Предметы необходимого потребления или роскоши могут быть облагаемы двумя способами: или потребитель уплачивает ежегодно определенную сумму за пользование или потребление известных товаров, или товары облагаются налогом, будучи еще на руках у торговца и до того, как они передаются потребителю.
The price of the goods rises, and the final payment of the tax falls upon the consumer.
Цена товаров возрастает, и в конечном итоге уплата налога ложится на потребителя.
in which case the final payment of the tax would fall altogether upon the consumers of those goods.
в этом случае конечная уплата налога ложилась бы целиком на потребителей этих товаров.
Nobody buys it but in order to sell it again; and with regard to it there is in ordinary cases no last purchaser or consumer.
Все покупают их только для того, чтобы снова продать, и по отношению к ним не существует в обычных случаях последнего покупателя или потребителя.
By means of it, provisions, materials, and finished work, are bought and sold, and distributed to their proper consumers.
Посредством их покупаются и продаются и распределяются между соответствующими потребителями предметы продовольствия, сырье и готовые изделия.
Taxes upon such consumable goods as are articles of luxury are all finally paid by the consumer, and generally in a manner that is very convenient for him.
Налоги на такие предметы потребления, которые представляют собой предметы роскоши, в конечном итоге уплачиваются все потребителем и обычно таким способом, какой очень удобен для него.
Consumer countries remain consumers.
Страны, потребители наркотиков, по-прежнему являются их потребителями.
It was coconut, which is a very insinuating ingredient, liable to smear itself all over the consumer's face!
Торт был кокосовый, а это такой коварный ингредиент, который так и норовит размазаться по всему лицу едока!
But make no mistake, despite his comically miniature arms he was a very good eater able to consume hundreds of pounds of meat in a single feeding.
Но не заблуждайся. Несмотря на его смешные маленькие лапки, он был отличным едоком и поглощал сотни килограммов еды за один присест.
- Create market transparency for buyers and consumers
- Обеспечивали транспарентность рынка для покупателей и продавцов:
:: The feasibility of dissecting Internet income by type of consumer.
:: целесообразность классификации доходов от торговли по Интернету по видам покупателей.
Counterfeit drugs are those designed to mislead the consumer into believing they are from another manufacturer.
Поддельными считаются лекарства, вводящие в заблуждение покупателей относительно их производителей.
In these markets, however, unscrupulous sellers may find it profitable to mislead consumers.
Вместе с тем такие рынки являются привлекательными для недобросовестных продавцов, вводящих в заблуждение покупателей.
Good morning, consumers.
Доброе утро, покупатели.
It's the imagination of the consumer.
Это воображение покупателя.
Useful bit of consumer advice there.
Покупателям на заметку.
The consumer has no color.
У покупателя нет цвета.
We do acknowledge consumers' concerns.
Мы понимаем тревогу покупателей.
I'm indignant as a consumer!
Я возмущён как покупатель!
It is an important pieceof consumer advice.
Это важный совет покупателю.
They said that she's the perfect consumer.
Говорят, она идеальный покупатель.
Individual consumer, at very competitive prices.
Частному покупателю - по умеренной цене!
All the consumers feel the same way.
Покупатели думают точно так же.
But as the produce of the agriculture of both France and England is, the far greater part of it, consumed at home, each person employed in it must, according to these computations, require little more than the custom of one, two, or at most, of four such families as his own in order to dispose of the whole produce of his own labour.
Но так как продукт сельского хозяйства Франции и Англии в преобладающей своей части потребляется внутри страны, то это значит, что каждое лицо, занятое в нем, должно, согласно этим расчетам, иметь своими покупателями несколько больше одной, двух или, самое большее, четырех таких семей, как его собственная, чтобы иметь возможность сбыть весь продукт своего труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test