Käännösesimerkit
32. Recently, the construction of dams has been seriously questioned in several countries.
32. В последнее время в ряде стран серьезным сомнениям подвергается целесообразность строительства дамб.
Other projects include the construction of dams that flood lands and terminate traditional economic practices of indigenous peoples, deforestation and goldmining projects.
Другие проекты включают строительство дамб, что влечет за собой затопление земель и прекращение осуществления традиционной экономической деятельности коренных народов, сведение лесов и проекты добычи золота61.
21. In Ethiopia, the World Food Programme (WFP) has supported local authorities through the construction of dams, the rehabilitation of land through terracing, and reforestation.
21. В Эфиопии Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказала помощь местным органам власти в строительстве дамб, восстановлении земельных угодий посредством террасирования и лесовозобновления.
It was also noted that some Asian countries had active environmental movements, and that some unsustainable projects, including the construction of dams and projects involving deforestation, had been stopped by popular opposition.
Было также отмечено, что в некоторых азиатских странах активно действуют экологические движения и что благодаря противодействию со стороны населения было прекращено осуществление некоторых неустойчивых проектов, например строительство дамб, и проектов, связанных с обезлесением.
Such concerns should also be applied to the construction of dams and water reservoirs which often serve multiple purposes for energy generation, flood control, irrigation, drinking water, recreation and navigation.
Эти же соображения следует учитывать при строительстве дамб и искусственных водохранилищ, которые зачастую создаются для нескольких целей -- производства электроэнергии, борьбы с наводнениями, ирригации, создания запасов питьевой воды, организации мест отдыха и навигации.
According to Wetlands International, for example, an extensive study in Mali has shown that while the construction of dams does bring significant benefits to communities living upstream, such dams constrain the development opportunities for communities living in wetlands downstream of the dams owing in part to their effects on local ecosystems.
По данным Международной организации по водно-болотным угодьям, проведенное в Мали широкомасштабное исследование показало, что, хотя строительство дамб приносит значительные выгоды общинам, живущим в верховьях рек, такие дамбы подрывают возможности развития для общин, живущих в водно-болотных угодьях ниже по течению от дамб, что отчасти объясняется их воздействием на местные экосистемы.
40. Low-income males focused mainly on the importance of a secure, stable source of income provided by the State, employment opportunities, the construction of dams and water impoundment works, the improvement of agricultural land, support for agricultural productivity, and access to loans for starting small business enterprises.
40. Малоимущие мужчины подчеркивали главным образом важность наличия надежного и постоянного источника доходов, гарантируемого государством, возможностей трудоустройства, важную роль строительства дамб и других водных сооружений, значение улучшения качества сельскохозяйственных земель, поддержки усилий в области повышения производительности сельского хозяйства и важность доступа к займам, необходимым для создания предприятий малого бизнеса.
Other projects include the construction of dams requiring the flooding of lands and the termination of traditional economic practices of indigenous peoples, deforestation, and gold-mining projects. Reports of the Working Group on Indigenous Populations (E/CN.4/Sub.2/1989/36; E/CN.4/Sub.2/1993/29).
Другие проекты включают строительство дамб, что влечет за собой затопление земель и прекращение осуществления традиционной экономической деятельности коренных народов, сведение лесов и проекты добычи золота Доклады Рабочей группы по коренным народам (E/CN.4/Sub.2/1989/36; E/CN.4/Sub.2/1993/29).
It expresses the concept and intention to completely avoid potential adverse impacts through action taken in advance such as construction of dams or embankments that eliminate flood risks, land-use regulations that do not permit any settlement in high-risk zones, and seismic engineering designs that ensure the survival and function of a critical building in any likely earthquake.
В этом отражается концепция и намерение полностью избегать потенциальных неблагоприятных воздействий посредством заблаговременных мер, таких как строительство дамб или плотин для уменьшения опасности наводнений, соблюдение положений о землепользовании, которые не позволяют проживание в зонах высокого риска, и разработка сейсмических инженерных проектов, обеспечивающих устойчивость и функционирование того или иного важного здания в случае вероятного землетрясения>>.
The use of surface waters, with the construction of dams and underground storage tanks;
сбор грунтовых вод благодаря строительству плотин и вкапыванию резервуаров;
It concerned a project for the joint construction of dams on the Danube River — and very much more.
Речь идет о проекте совместного строительства плотин на Дунае и о многом другом.
To accommodate the construction of dams, indigenous peoples have been resettled or relocated, both voluntarily and involuntarily.
В связи со строительством плотин осуществляется добровольное и принудительное переселение/перемещение коренного населения.
Its principal responsibilities are the construction of dams and irrigation systems and the maintenance and supply of water to cities.
Оно отвечает за строительство плотин и ирригационных систем, а также за эксплуатацию систем водоснабжения городов.
Fairly large reservoirs have been made in the past 30 years as a result of the widespread construction of dams.
За последние 30 лет в результате широкомасштабного строительства плотин был создан ряд весьма крупных водохранилищ.
NGOs facilitate the process of community participation, such as in the planning and construction of dams, wells and irrigation schemes (Mashuhuri, 2009).
НПО способствуют процессу участия общин, например, в проектировании и строительстве плотин, колодцев и оросительных систем (Машухури, 2009 год).
In previous times, the Kura was even navigable up to Tbilisi (Georgia); after the construction of dams for hydropower generation, the river became much shallower.
В прежние времена Кура была даже судоходна до Тбилиси (Грузия); после строительства плотин гидроэлектростанций река значительно обмелела.
Development projects, including the construction of dams, may have a negative impact on the use of land owned or occupied by minorities.
Проекты в области развития, включая строительство плотин, могут отрицательным образом сказаться на использовании земель, находящихся в собственности или занимаемых меньшинствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test