Käännösesimerkit
The support of the CST would also be required in the definition of common, consistent standards for monitoring and assessment.
Поддержка КНТ будет также необходима при определении общих последовательных стандартов для мониторинга и оценки.
117. The Advisory Committee believes that an Organization-wide approach to disaster recovery and business continuity, with consistent standards, is necessary.
117. Консультативный комитет считает, что общеорганизационный подход к послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем, сопровождающийся наличием последовательных стандартов, необходим.
Having all staff dedicated to policy documents under one supervisor will ensure that priorities are identified and followed, that all documents are properly coordinated and that there is a consistent standard.
Единое руководство для всех сотрудников, занимающихся разработкой стратегических документов, обеспечит определение приоритетов и следование им, надлежащую координацию всех документов и последовательный стандарт.
ITS have to be implemented by way of viable business cases that require consistent standards and regulations on liability and highest levels of security for personal data.
ИТС должны внедряться на основе жизнеспособных экономических обоснований, которые требуют последовательных стандартов и правил в области ответственности и высоких уровней защиты персональных данных.
Consistent standards were expected to be set for surveys and other performance measures, which, in turn, would ensure that common factors were used to evaluate results.
Ожидается, что будут разработаны последовательные стандарты для проведения обзоров и принятия других мер, направленных на повышение эффективности, что в свою очередь будет содействовать использованию общих показателей для оценки достигнутых результатов.
There is also a need for special focus on course content and design, based on job and training needs analysis, and on consistent standards of delivery both centrally and in-country.
Необходимо также уделить особое внимание содержанию и структуре учебных программ исходя из результатов анализа потребностей в конкретной квалификации и учебной подготовке и с учетом последовательных стандартов, применяемых в работе как в целом, так и в конкретных странах.
OIOS is unaware of any Organization-wide efforts to establish consistent standards for the planning and conduct of surveys as requested by the Committee for Programme and Coordination (see A/59/16, para. 27).
УСВН не располагает информацией о проведении в ответ на просьбу Комитета по программе и координации (см. A/59/16, пункт 27) в рамках всей Организации какой-либо деятельности по разработке последовательных стандартов в области планирования и проведения обзоров.
It relies on strengthening protective factors such as strong social bonds or consistent standards for behaviour and on reducing risk factors such as poor family management or community disorganization that are linked to an early start of drug use, delinquency or violence.
В ее основе лежат усилия, направленные на укрепление защитных факторов, таких как прочные социальные связи или последовательные стандарты поведения, а также сокращение факторов риска, таких как плохие отношения в семье или разобщенность общины, которые связаны с ранним приобщением к наркотикам, правонарушениями или насилием.
57. As consistent standards and adequate guidance were critical to generating properly prepared forces, CANZ strongly supported the ongoing development of military unit manuals as an element of the United Nations operational readiness assurance framework.
57. Учитывая, что последовательные стандарты и адекватные руководящие указания имеют критически важное значение для мобилизации надлежащим образом подготовленных сил, КАНЗ решительно поддерживают разработку уставов воинских подразделений в качестве важного элемента принципов, касающихся обеспечения оперативной готовности Организации Объединенных Наций.
These data illustrate that there is no consistent standard for QA applied to the radiation detectors.
Эти данные показывают, что не существует согласованного стандарта в отношении ОК детекторов излучения.
These guidelines have contributed to setting minimum and consistent standards of information for communications.
Эти руководящие принципы содействовали установлению минимальных и согласованных стандартов содержания сообщений.
It highlights the importance of consistent standards of protection and aligned working approaches in dealing with communications.
Он подчеркивает важность согласованных стандартов защиты и унифицированных подходов к рассмотрению сообщений.
The Committee should also explore the possibility of developing a consistent standard in that regard that would be acceptable to all Member States.
Комитету также следует изучить возможность разработки согласованного стандарта в этом отношении, приемлемого для всех государств-членов.
The report seeks to identify best practices and contribute to the achievement of consistent standards among organizations in these areas.
В докладе предпринимается попытка выявить передовую практику и внести вклад в выработку организациями согласованных стандартов в этих областях.
With increasing cost consciousness, it is clear that simple and consistent standards should be applied for physical marking of goods.
При уделении более пристального внимания снижению издержек вполне очевидна целесообразность применения простых и согласованных стандартов физической маркировки грузов.
The Committee should continue its debate on the agenda item with a view to the establishment of a consistent standard on the scope and application of universal jurisdiction.
Комитету следует продолжать обсуждение этого пункта повестки дня с целью разработки согласованных стандартов в отношении охвата и применения универсальной юрисдикции.
Given the importance of these institutions, more direction is needed to ensure consistent standards for equal access of women and to benefit them.
Учитывая важное значение институтов переходного периода, необходимо более активно направлять их деятельность, следя за тем, чтобы она соответствовала согласованным стандартам в отношении обеспечения равного доступа для женщин и осуществлялась в интересах женщин.
It further seeks to contribute to the achievement of consistent standards among organizations and staff in terms of the facilities granted by host counties to assist them in their work.
В нем предпринимается также попытка внести вклад в выработку согласованных стандартов между организациями и персоналом с точки зрения тех возможностей, которые предоставляют принимающие страны для оказания им содействия в их работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test