Käännös "comic is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(c) Comic strips and literature:
с) комиксы и художественная литература:
(f) to publish a comic book on desertification, initially in English, French and Spanish, and a catalogue of the comics exhibit;
f) опубликовать книгу комиксов по опустыниванию первоначально на английском, испанском и французском языках и каталог выставки комиксов;
B. Use of Manga comics
B. Использование японских комиксов
(i) International cultural comic strip festival;
i) международный культурный фестиваль комиксов;
(iv) Release comic book about the Roma history;
iv) выпустить книгу комиксов об истории рома;
Layout and graphics of a comic book on desertification are being worked out.
Разрабатываются текст и иллюстрации для книги комиксов по опустыниванию.
Publication of newspaper comic series on civic education in 2002.
g) публикация с середины 2002 года в газетах колонки комиксов по тематике гражданского образования.
Human rights education (television shows, radio shows, comics, etc.)
образование в области прав человека (телевизионные серии; радиопередачи, комиксы и т.д.);
(g) Four comic books for adolescents (to be released in late 1998).
g) подготовлены четыре брошюры комиксов для подростков (будут выпущены в конце 1998 года).
What kind of comic is this?
Что это за комикс?
But a comic is better, right?
А комикс это то что надо, верно?
Señor, anyone who still writes comics is a hero to me.
Сеньор, все, кто до сих пор пишет комиксы, для меня герои.
And none of you morons caught on that the walrus in the comic is Healy?
И никто из вас, тупиц, не понял, что морж в комиксе — это Хили?
Even the mintiest comic is just acidifying pulp, if you have no one to read it with, right?
Даже самый "мятный" комикс - просто кислятина, если тебе не с кем его почитать, верно?
Ron’s school spellbooks were stacked untidily in a corner, next to a pile of comics that all seemed to feature The Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle.
Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом комиксы, почти весь сериал «Патрик Пигс, Помешанный Магл».
The lanterns swinging from the carriage ceiling cast a bright light over the scene: Harry could read every word of Crabbe’s comic directly below him.
Качающаяся под потолком лампа ярко освещала эту сцену, Гарри свободно мог прочесть каждое слово в комиксах, которые читал Крэбб прямо под ним.
Zabini collapsed into his own seat looking ruffled, Vincent Crabbe returned to his comic, and Malfoy, sniggering, lay back down across two seats with his head in Pansy Parkinson’s lap.
Растрепанный и недовольный Забини рухнул на сиденье, Винсент Крэбб вернулся к своим комиксам, а Малфой, посмеиваясь, улегся на два сиденья сразу, положив голову на колени Пэнси Паркинсон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test