Käännösesimerkit
It collapsed instantly.
Рухнула в одночасье.
Suddenly the Communist side collapsed.
Внезапно коммунистическая сторона рухнула.
One of the largest world empires has collapsed.
Рухнула одна из крупнейших мировых империй.
Both collapsed at the beginning of the twentieth century.
Обе эти империи рухнули в начале ХХ века.
Indeed, that system collapsed after six years.
Фактически эта система рухнула уже через шесть лет.
The civilization collapsed and the eight cities returned to dust.
Цивилизация рухнула, и восемь городов превратились в пыль.
Not surprisingly, that system too collapsed after five years.
Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет.
When he had overcome Sancho and pushed him out, Frodo collapsed on a chair in the hall.
Одолев Гризли и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в прихожей.
She collapsed. Raskolnikov, utterly at a loss, snatched up her bundle, dropped it again, and ran to the entryway.
Она так и рухнулась. Раскольников совсем было потерялся, схватил ее узел, бросил его опять и побежал в прихожую.
shouted Fred as the Death Eater he was battling collapsed under the weight of three separate Stunning Spells.
Пожиратель смерти, с которым он дрался, рухнул под тяжестью трех Оглушающих заклятий, выпущенных одновременно с разных сторон.
Zabini collapsed into his own seat looking ruffled, Vincent Crabbe returned to his comic, and Malfoy, sniggering, lay back down across two seats with his head in Pansy Parkinson’s lap.
Растрепанный и недовольный Забини рухнул на сиденье, Винсент Крэбб вернулся к своим комиксам, а Малфой, посмеиваясь, улегся на два сиденья сразу, положив голову на колени Пэнси Паркинсон.
“No!” Lupin looked wildly from Ginny to Harry, as though hoping the latter might contradict her, but when Harry did not, Lupin collapsed into a chair beside Bill’s bed, his hands over his face.
— Нет! — взгляд Люпина переметнулся с Джинни на Гарри, словно в надежде, что Гарри опровергнет ее слова, однако тот промолчал, и Люпин рухнул на стоящий у койки Билла стул и спрятал лицо в ладонях.
Harry’s favorite moment had been the one when Uncle Vernon, unaware the Dudley had added his dumbbells to his case since the last time it been repacked, had attempted to hoist it back into the boot and collapsed with a yelp of pain and much swearing. “According to you,”
Больше всего понравился Гарри тот случай, когда дядя Вернон, не знавший, что Дадли, в очередной раз укладывая чемодан, засунул в него свои гимнастические гири, попытался забросить его в багажник и рухнул на землю, ревя от боли и зверски ругаясь.
He staggered backward and collapsed onto the waterlogged floor with a great splash, his wand falling from his limp right hand. “No—” gasped Harry. Slipping and staggering, Harry got to his feet and plunged toward Malfoy, whose face was now shining scarlet, his white hands scrabbling at his blood-soaked chest.
Малфоя качнуло назад, и он с громким плеском рухнул на покрытый водой пол, выронив палочку из обмякшей правой руки. — Нет… — задохнулся Гарри. Оскальзываясь и шатаясь, он поднялся на ноги и бросился к Малфою, лицо которого уже покраснело, а белые ладони скребли залитую кровью грудь.
His companion, unable to see who had cast the spell, fired another at Ron: Shining black ropes flew from his wand-tip and bound Ron head to foot—the waitress screamed and ran for the door—Harry sent another Stunning Spell at the Death Eater with the twisted face who had tied up Ron, but the spell missed, rebounded on the window, and hit the waitress, who collapsed in front of the door. “Expulso!”
Его спутник, не понявший откуда исходило заклятие, снова выпалил в Рона — из кончика его палочки вылетели поблескивающие черные веревки, опутавшие Рона с головы до ног. Официантка завизжала и отскочила к двери кафе, а Гарри метнул еще одно Оглушающее заклятие в связавшего Рона Пожирателя смерти, со странно дергающимся лицом, но промахнулся — заклятие, отразившись от витрины кафе, ударило в официантку, и та рухнула на пол у самой двери.
With the transition, it just collapsed.
В процессе перехода эта система была полностью разрушена.
Public services have partly collapsed.
Государственные службы частично разрушены.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
Кроме того, палестинская экономика уже практически разрушена.
During the post-electoral crisis, the penitentiary system collapsed
Во время послевыборного кризиса пенитенциарная система была разрушена
Whole buildings of 10 or more floors had completely collapsed.
Целые здания высотой в десять и более этажей были полностью разрушены.
The formerly widely used district central heating system collapsed.
Существовавшая ранее повсеместно система центрального теплоснабжения была разрушена.
In 1992 the existing system collapsed, and the supply of vaccines to the Republic ceased.
С 1992 года сложившаяся система была разрушена, прекратилась поставка вакцин в республику.
- Al-Mdairej bridge, resulting in the collapse of part of the bridge, but without any casualties
- мост Аль-Мдайредж (частично разрушен, но человеческих жертв нет);
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt.
Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test