Käännös "clothes that were" venäjän
Clothes that were
  • одежда, которая была
  • одежды, которые были
Käännösesimerkit
одежда, которая была
2.2 On their way to the square, the participants were stopped by a group of men in civilian clothes and were forced to board a bus.
2.2 На пути к площади участников группы остановили мужчины в гражданской одежде, которые в принудительном порядке поместили их автобус.
I did not get a licence to sell clothes which were considered luxury items and thus only saleable by whites, but I got a licence only to run a grocery store.
Я не получил лицензию на продажу предметов одежды, которые считались предметами роскоши, и, таким образом, могли продаваться только белыми, но я получил лицензию на открытие продуктового магазина.
As soon as I went to Sawa I saw him and he was wearing clothes that were out of keeping with the dignity of Abd al-Aziz Khalid who was said to be causing such a stir in the country.
Как только я приехал в Саву, я увидел его: на нем была одежда, которая не соответствовала представлению об Абде аль-Азизе Халиде, который, как говорили, провоцирует возникновение в стране таких волнений.
The cloths that were once manufactured at the Kisangani Sotexki factory and renowned for their quality no longer compete with the cheaper imports, and the result is that the Sotexki labour force, once 2,000, now stands at 100.
Одежда, которая некогда производилась на фабрике <<Сотекски>> в Кисангани и славилась своим качеством, теперь уже не может конкурировать с более дешевым импортом, в результате чего численность работников на этой фабрике, которая раньше составляла 2000 человек, теперь снизилась до 100.
Laid Saidi, an Algerian seized in the United Republic of Tanzania on 10 May 2003, was handed over to Malawians in plain clothes who were accompanied by two middleaged Caucasian men wearing jeans and Tshirts.
захваченный в Объединенной Республике Танзания 10 мая 2003 года алжирец Лаид Саиди был передан малавийцам в гражданской одежде, которых сопровождали два белых мужчины среднего возраста, одетые в джинсы и майки.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 10,456,000 for purchase costs of 10,000 gas masks, gas mask filters and 3,300 sets of protective clothing which were issued to its employees in the Eastern Province of Saudi Arabia.
356. Заявитель испрашивает компенсацию в размере 10 456 000 риялов в качестве расходов на покупку 10 000 противогазов, фильтров для противогазов и 3 300 комплектов специальной защитной одежды, которые были выданы его работникам в Восточной провинции Саудовской Аравии.
5. These deportees did not have any chance to contact their family members or friends, since they were suddenly and unexpectedly apprehended from mosques, schools, offices and the streets without any warrant and hauled to detention centres with only the clothes they were wearing.
5. У этих депортированных лиц не было никакой возможности связаться с членами своих семей или друзьями, поскольку они были неожиданно и внезапно схвачены в мечетях, школах, учреждениях и на улицах без какого-либо ордера и доставлены в центры содержания под стражей в той одежде, которая была на них.
2.6 The author's sister, Ms. Charmaine Jones, who at the time of the crime was living in the same house as the author, testified that she saw the author on the morning of 27 June 1990 wearing the same clothes that were later seized by the police, and that they were not bloodstained at the time.
2.6 Сестра автора г-жа Кармен Джоунс, которая на момент преступления проживала в том же доме, что и автор, показала, что она видела, что утром 27 июня 1990 года на авторе была та самая одежда, которая позднее была изъята полицией, и на ней не было пятен крови.
During the interview of 28 June 2005, Pirmatov stated that he saw only 5-6 armed individuals in civilian clothes, who were standing, whereas during the interview of 1 July 2005, he said that they were walking and coming from the right side of the Administration building.
В ходе беседы 28 июня 2005 года Пирматов заявил, что он видел лишь 56 вооруженных человек в гражданской одежде, которые стояли, в то время как во время беседы 1 июля 2005 года он говорил, что они двигались и шли со стороны правой части здания администрации.
But if the quantity of food and clothing, which were thus consumed by unproductive, had been distributed among productive hands, they would have reproduced, together with a profit, the full value of their consumption.
Но если бы то количество пищи и одежды, которое, таким образом, потреблено непроизводительными элементами, было распределено среди производительных работников, последние воспроизвели бы с некоторой прибылью всю стоимость потребленного ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test