Käännösesimerkit
Class, race and economic status, both of the victim and the defendant, are said to be key elements.
Ключевыми элементами в этом плане являются, по сообщениям, такие признаки, как класс, раса и экономическое положение, как жертвы, так и обвиняемого.
Women across class, race, ethnicity and location have come to serve as catalysts for environmental and democratic activism.
Во всех странах женщины, представляющие все классы, расы и этнические общины, выступают в качестве движущей силы процесса
Other important criteria for socio-cultural analysis include class, race, poverty level, ethnic group and age.”[22]
Другие важные критерии для проведения социально-культурного анализа включают класс, расу, уровень бедности, этничность и возраст.”[22]
Furthermore, Thailand has no policy or law that divides its people by class, race or nationality under the democratic system and in Thai society.
Более того, будучи демократическим государством, Таиланд не проводит политики и не имеет законодательных норм, предусматривающих разделение таиландского общества по признаку класса, расы или гражданства.
For there to be peace we must acknowledge the right of peoples and nations to exist, regardless of colour, class, race, creed, political belief or model of government.
В интересах мира мы должны признать право народов и государств на существование, независимо от цвета кожи, классов, расы, вероисповедания, политических убеждений или модели управления.
The Penal Code provides that those who incite people to hatred and enmity on the grounds of class, race, religion and sect, or regional difference shall be punished.
Уголовный кодекс предусматривает, что лица, разжигающие среди людей ненависть и вражду по признаку класса, расы, религии, принадлежности к секте или региональных различий, подлежат наказанию.
JS5 noted that few cases had been brought on grounds of discrimination based on gender, social class, race or disability although such discrimination was common.
В СП5 отмечается, что несколько дел было возбуждено в связи с дискриминацией по признаку пола, социального класса, расы или инвалидности, хотя такая дискриминация носит общий характер.
Rape, other violence against women and children such as domestic violence and child abuse cut across class, race, gender and age, it is the women that suffer the most.
Изнасилование и другие виды насилия в отношении женщин и детей, такие как бытовое насилие и жестокое обращение с детьми, встречаются среди людей различных классов, рас, пола и возраста, и больше всего от этого страдают женщины.
The Asia-Pacific Forum on Women Law and Development is publishing reports on the impact on women in the region of intersectional discrimination on the basis of gender, class, race, caste and other factors.
Азиатско-тихоокеанский форум по вопросам права и развития в интересах женщин публикует доклады о воздействии дискриминации по признаку пола, класса, расы, касты и другим факторам на положение женщин в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test