Käännös "clarity is" venäjän
Clarity is
Käännösesimerkit
But some of you were asking for clarity, more clarity and again more clarity.
Но некоторые из вас просили ясности, больше ясности и еще раз больше ясности.
- Accessibility and clarity;
- доступность и ясность;
conceptual clarity
концептуальная ясность
Simplicity and clarity.
:: Простота и ясность.
Clarity of the Convention
Ясность Конвенции
Clarity is important.
Ясность важная штука.
I think clarity is your strong suit.
Думаю, ясность - ваш конек.
It's a barbarity that clarity is a rarity.
Варварство что ясность - редкость.
- Total clarity is a very rare thing.
Нерис, полная ясность -- очень редкая штука.
You want clarity, and clarity is a luxury in this business.
Хочешь ясности, а в нашем деле ясность – непозволительная роскошь.
Steve believed the sourcer should be sourced, "so clarity is ensured."
Стив говорил: "Ищи у Ищущего, дабы обеспечить ясность".
The rest is a blank.The next thing I can remember with any clarity is being on a kayaking holiday two years later.
Дальше пустота. Следующее, что я могу вспомнить с некоторой ясностью я провожу каникулы, плавая на каяке, два года спустя.
Although Pulcheria Alexandrovna was already forty-three years old, her face still kept the remnants of its former beauty, and besides, she looked much younger than her age, as almost always happens with women who keep their clarity of spirit, the freshness of their impressions, and the honest, pure ardor of their hearts into old age.
Несмотря на то что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.
And in a flash he recalled, with the extreme clarity of a sensation, that recent moment when he was standing with the axe behind the door, the hook was jumping up and down, the people outside the door were cursing and trying to force it, and he suddenly wanted to shout to them, curse at them, stick his tongue out, taunt them, and laugh loudly—laugh, laugh, laugh!
И в один миг припомнилось ему до чрезвычайной ясности ощущения одно недавнее мгновение, когда он стоял за дверью, с топором, запор прыгал, они за дверью ругались и ломились, а ему вдруг захотелось закричать им, ругаться с ними, высунуть им язык, дразнить их, смеяться, хохотать, хохотать, хохотать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test