Käännös "chapter on" venäjän
Chapter on
Käännösesimerkit
either the chapter should be numbered as Chapter 1.10 of ADR, Chapter 1.11 of RID and Chapter 1.12 of ADN;
- обозначить эту главу как глава 1.10 ДОПОГ, глава 1.11 МПОГ и глава 1.12 ВОПОГ, или
1 (2); 2; 24; 25; Chapter VIII; Chapter XII; Chapter XVI; 103; Chapter XVII
1 (2); 2; 24; 25; Глава VIII; Глава XII; Глава XVI; 103; Глава XVII
17. Chapters V and VI; chapters VII and VIII; chapters IX and X; and chapters XI and XII should be combined.
17. Следует объединить главы V и VI, главы VII и VIII, главы IХ и Х и главы ХI и ХII.
Chapter 4.3 (former Chapter 4.2)
Глава 4.3 (бывшая глава 4.2)
It is proposed that this chapter follows the last chapter on purely nautical issues (Chapter 8) and, therefore, becomes a new chapter 9.
Предлагается, чтобы такая глава была включена после последней главы по вопросам, касающимся чисто судоходства (глава 8), и в силу этого была обозначена как новая глава 9.
For Chapter VIII read Chapter VII
Вместо глава VIII читать глава VII
For chapter 2.4.2 read chapter 2.6.2
Вместо "главе 2.4.2" читать "главе 2.6.2".
A whole chapter on kissing?
- Целая глава о поцелуях?
- The chapter on slander, page...
- Главу о клевете, страница...
There's a whole chapter on regeneration.
Здесь целая глава о регенерации.
There's an excellent chapter on kissing.
Там есть отличная глава о поцелуях.
Try the chapter on Peacock and the Romantics.
Взгляните на главу о Павлине и Романтиках.
I suppose as part of the chapter on your childhood?
Полагаю, это часть главы о вашем детстве?
My new book has a chapter on blurting.
В моей новой книге есть глава о случайных обмолвках.
I also added a chapter on central American tariffs.
Я также добавила главу о тарифах Центральной Америки.
I know there are chapters on Oz in here.
Я знаю, что там есть главы о стране Оз.
The intermediate interface chapter on haunting says it all.
В главе о переходном интерфейсе раздела о привидениях всё сказано.
“I’ve already read Chapter Two,”
— Я уже прочла вторую главу.
It flew through his mind that there was a chapter on him in there;
У него мелькнула мысль: вдруг там есть глава, посвященная ему?
The chapter ended here and Harry looked up.
Здесь заканчивалась глава. Гарри поднял голову.
A student gave a report on the chapter to be studied that week.
Один из студентов прочитал доклад о главе, которой они занимались на этой неделе.
The following book, therefore, will naturally be divided into three chapters.
Следующая книга, естественно, распадается поэтому на три главы.
“Well then, proceed to Chapter Three.” “I’ve read that too. I’ve read the whole book.”
— Тогда переходите к главе третьей. — Ее я тоже прочла. Я прочла всю книгу.
The sources of this general or public revenue I shall endeavour to explain in the following chapter.
В следующей главе я постараюсь выяснить источники этого общего, или государственного, дохода.
The particular consideration of those circumstances and of that policy will divide this chapter into two parts.
Специальное рассмотрение этих обстоятельств и этой политики делит настоящую главу на два отдела.
Chapter 20 Five figures wandered slowly over the blighted land.
Глава 20 По безжизненной поверхности планеты медленно брели пять маленьких фигурок.
Harry pulled out his trusty copy of Advanced Potion-Making and turned to the chapter on Antidotes.
Гарри вытащил свой верный «Расширенный курс», открыл его на главе «Противоядия».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test