Käännösesimerkit
In Central Europe, the changing pattern of asylum has increased the burden on countries, leading to increasingly tighter border controls and restrictive asylum policies.
В Центральной Европе изменяющаяся структура убежища увеличила нагрузку на страны, приведя к ужесточению мер пограничного контроля и политики убежища.
The twin processes of liberalization and globalization are shaping a new system of international economic relations in which the changing patterns of production, investment and trade, the global span of finance and the central role of technology are increasingly dominant.
Взаимосвязанные процессы либерализации и глобализации формируют новую систему международных экономических отношений, в которой все больше и больше доминируют изменяющиеся структуры производства, инвестиций и торговли, глобальный характер финансовой сферы и центральная
Although some 900 million people have gained access to water supplies and 985 million to sanitation over the last 10 years, the prospect of continued progress is tempered by changing patterns of water availability that threaten the sustainability of an increasing number of rural communities.
Несмотря на то, что за последние 10 лет примерно 900 млн. человек получили доступ к водоснабжению и 985 млн. человек -- к санитарии, перспективы дальнейшего прогресса омрачаются изменяющейся структурой наличных водных запасов, создающей угрозу устойчивому развитию все более широкого круга сельских общин.
Greater flexibility would help water allocation institutions to adapt to changing patterns of demand, while institutional design and regulation emerging from a consultative process would help ensure that allocation rules and compensation for water right transfers are both fair and are seen to be so.
При условии большей гибкости учреждения, занимающиеся вопросами распределения водных ресурсов, смогли бы адаптировать свою деятельность к изменяющимся структурам спроса, в то время как организационные решения и нормативная база, разработанные в результате консультативного процесса, помогли бы обеспечить справедливость и транспарентность правил распределения водных ресурсов и компенсации за передачу прав на воду.
3. The two most recent reports of the Secretary-General on this subject2 focused on access to productive resources, inputs and services, and on further aspects of the situation of rural women in the context of globalization, such as the diversification of livelihoods, changing patterns of labour mobility and household dynamics.
3. В двух последних докладах Генерального секретаря по этому вопросу2 особое внимание уделялось проблеме доступа к производственным ресурсам, факторам производства и услугам, а также другим аспектам положения сельских женщин в условиях глобализации, например, применительно к диверсификации источников средств к существованию, изменяющимся структурам мобильности рабочей силы и динамике домашних хозяйств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test