Käännösesimerkit
I am not certain that it is.
Я в этом не уверена.
I am almost certain that that is not the case.
Я почти уверен в том, что желающих нет.
We are not yet certain whether or not normalcy will be restored.
Мы пока еще не уверены в том, будет ли нормализована обстановка.
His delegation was not certain what was expected of the Assembly.
Его делегация не уверена, чего можно ожидать от Ассамблеи.
I am also certain that they must.
Я также уверен в том, что они должны это сделать.
We are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands.
Мы уверены в том, что Суд справится с этой задачей.
We are certain that people are going to pay attention to us.
Мы уверены, что люди обратят на нас внимание.
I am certain that those efforts will be crowned with success.
Я уверен, что их усилия увенчаются успехом.
I am certain that your efforts will be successful.
И я уверен, что ваши усилия увенчаются успехом.
- You're certain of that?
- Ты уверен в этом?
Are we certain the Fremen will be friendly?
– Ты уверен в их дружелюбии?
And so, is it quite certain he is coming?
Ты уверена, что он приезжает?
Are we certain the soil's hostile?
– Вы уверены, что почва враждебна нам?
Who it is, we cannot say, but we're certain sure of it.
Кто он, мы не знаем, но в том, что предатель есть, – уверены.
I am not certain, so I will say no more.
– Я еще не уверен и говорить не буду.
Now that I've met you in person, I'm even certain of it.”
Теперь же, узнав вас лично, я даже в этом уверен.
But how can I be certain that my weasel nephew isn't—
– Да как же я могу быть уверен, что этот хорек, мой племянник, не…
The courier, I'm certain, did not know what he carried."
А курьер, я уверен, просто не знал, что несет.
But Harry was pretty certain that McGonagall would not be so accommodating this time.
Но Гарри был почти уверен, что на этот раз Макгонагалл не проявит гостеприимства.
‘I can’t say why, but I felt certain he was looking or smelling for me;
– Не знаю уж почему, но я был уверен, что он меня ищет и вынюхивает.
H. ADDITION OF CERTAIN DEFINITIONS AND CLARIFICATION OF CERTAIN PROVISIONS
H. ДОБАВЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ И РАЗЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ПОЛОЖЕНИЙ
In fact, in certain sectors, between certain countries and involving certain firms, short-term trade finance is flourishing.
На практике в некоторых секторах, в отношениях между некоторыми странами и в операциях с участием некоторых фирм, краткосрочное финансирование торговых операций набирает размах.
(a) The difficulty of interpreting certain concepts and interdependence between certain forms of exploitation
a) Трудности толкования некоторых понятий и взаимозависимость некоторых форм эксплуатации
Paragraph 2 indicates that certain types of property may be reserved for certain persons.
В пункте 2 говорится о том, что некоторые виды имущества могут резервироваться для некоторых лиц.
A certain political party in collusion with certain western embassies disseminated malicious news.
Некоторые политические партии вкупе с некоторыми западными посольствами распространяли злонамеренные слухи.
certain chlorofluorocarbons that
некоторых хлорфторугреродов, которые
certain treaties or provisions
или некоторых положений
-Certain of the larger reptiles?
-Некоторыми из больших рептилий?
I've been watching you through your entire course, and tomorrow I'll recommend certain of you for sea school.
Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище.
Certain of your food products have been contaminated with a purgative injurious to your customers.
В некоторые из ваших продуктов было добавлено слабительное, вредное для ваших клиентов.
a certain agitation showed on his face.
лицо его выразило некоторое волнение.
His words produced a certain impression;
Слова его произвели некоторое впечатление;
Civil government supposes a certain subordination.
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
But a certain curiosity and even calculation, as it were, kept him for the moment.
Но некоторое любопытство и даже как бы расчет удержали его на мгновение.
Sets a terribly high value on himself and, it seems, not without a certain justification.
Ужасно высоко себя ценит и, кажется, не без некоторого права на то.
and this expense again necessarily requires a certain revenue to support it.
эти издержки, в свою очередь, предполагают получение некоторого дохода для покрытия их.
Everyone was to perish, except for certain, very few, chosen ones.
Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
The observation of Sir Matthew Decker, that certain taxes are, in the price of certain goods, sometimes repeated and accumulated four or five times, is perfectly just with regard to taxes upon the necessaries of life.
Замечание сэра Мэттью Деккера*, что некоторые налоги иногда увеличиваются в два, четыре или пять раз в цене некоторых товаров, совершенно справедливо в отношении налогов на предметы жизненной необходимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test