Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Today's debate is anything but genuine and candid.
Сегодняшние прения являются какими угодно, только не искренними и непредвзятыми.
Informality is key to building confidence and a candid approach.
Неформальность является ключом к укреплению доверия и способствует искреннему подходу.
This is an effective way of arranging for a competent and candid outsider to review our efforts.
Это эффективное средство проведения компетентного и искреннего внешнего анализа наших усилий.
Interviews with prisoners, the heart of the visit, were candid and marked by non-interference.
Беседы с заключенными, составлявшие основной пункт программы поездки, прошли в обстановке искренности и невмешательства.
Providing good, constructive and candid advice dispassionately is important, and therefore it is difficult.
Предоставление хороших, конструктивных и искренних рекомендаций беспристрастным образом важно и поэтому является трудным.
More candid dialogue among stakeholders at local levels is required to identify longer-termed objectives.
Для определения долгосрочных целей нужен более искренний диалог между заинтересованными сторонами местного уровня.
The portrayal of Somalia and the Union of Islamic Courts (UIC) as the epicentre or hub of terrorism was neither true nor candid.
Изображение Сомали и Союза исламских судов (СИС) как эпицентра терроризма не было ни правдивым, ни искренним.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend.
Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
Lastly, the Committee appreciates the constructive dialogue that took place with the high-level delegation sent by the State party and thanks it for its candid and straightforward answers to the questions raised.
Наконец, Комитет удовлетворен искренностью диалога, установившегося с государством-участником.
It called for an open and candid dialogue and for equipping young women with the skills they needed to avoid unwanted pregnancies.
Он требует открытого и искреннего диалога и привития молодым женщинам навыков, необходимых во избежание нежелательных беременностей.
And you must be candid.
И вы должны быть искренны.
- They are candid, aren't they?
Они очень искренни, не так ли?
All right, thank you for being so candid.
Хорошо, спасибо, что были искренни.
I shall be candid with you, sir.
Я буду искренен с вами, сэр.
I couldn't be candid with you before.
Я не мог быть искренним с тобой раньше.
I feel it's important to be candid with you.
Мне кажется, важно быть с вами искренней.
You can't be as candid as you used to be.
Ты не можешь быть таким же искренним, как обычно.
That's great that you and your wife have this candid...
Чудесно, что вы с женой имели такие искренние и открытые...
That's everything, and I've been completely candid with you, sir.
Это - все, и я была полностью искренней с Вами, сэр.
Throughout this entire process, he has been nothing but candid and transparent.
На протяжении всего процесса он был предельно искренен и откровенен.
But to be candid without ostentation or design—to take the good of everybody’s character and make it still better, and say nothing of the bad—belongs to you alone.
Но искренне, без всякого притворства или расчета видеть в каждом человеке лишь хорошие качества, к тому же их преувеличивая, и не замечать ничего плохого — на это способна ты одна.
Nor have these publications been all party pamphlets, the wretched offspring of falsehood and venality. Many of them have been written by very candid and very intelligent people, who wrote nothing but what they believed, and for no other reason but because they believed it.
При этом произведения эти не все были партийными брошюрами, извращенным продуктом лжи и продажности, многие из них были написаны весьма искренними и очень вдумчивыми людьми, которые писали только то, в чем были убеждены, и только потому, что были в этом убеждены.
adjektiivi
171. Candidates are nominated directly at meetings of the electorate.
171. Выдвижение кандидатов происходит на прямой основе на собраниях выборщиков.
The list of candidates drawn up by that committee was also subject to a direct, secret ballot.
Список кандидатов, подготовленный этим комитетом, также выносится на прямое тайное голосование.
The result was a blunt, candid and productive exchange of views on developments in that country.
Это позволяет вести прямой, откровенный и продуктивный обмен мнениями по вопросам, касающимся событий в данной конкретной стране.
The candidates are nominated by the voters themselves or by a political party and a social organization jointly or independently.
Кандидатов в депутаты выдвигают прямо сами избиратели или политические партии и общественные организации совместно или отдельно.
However, greater transparency may impede the Fund's role as a provider of candid and frank advice.
Вместе с тем повышение транспарентности может отразиться на роли Фонда в качестве источника прямых и откровенных рекомендаций.
In more blunt and candid terms, it would not be an exaggeration to state that "the war on terror has now been derailed".
Говоря более прямо и откровенно, не будет преувеличением утверждать, что <<война с террором сошла с рельсов>>.
First, we had the first direct, contested elections for the office of President, for which there were four candidates.
Впервые в Казахстане состоялись прямые выборы президента страны с участием четырех кандидатов.
Ben's interviewing candidates right now.
Бен прямо сейчас проводит собеседования.
Hey, former candidate right here.
Эй, один из бывших стажёров стоит прямо перед вами.
Ah, the candidate and his fiancée, Joining us live.
Кандидат и его невеста присоединились к нам в прямом эфире.
I'm like the freakin' Manchurian candidate or something.
Я прям как чертов Маньчжурский кандидат или что-то в этом роде.
Richard, I must be candid when I tell you, I suffer from stress.
Ричард, скажу прямо – у меня жуткий стресс.
Well, it is lovely to finally meet you, an unconventional candidate to say the least.
Приятно наконец-то встретиться с вами. Нетипичный кандидат, прямо скажем.
- To be candid, the two of you had a pretty bumpy relationship, didn't you?
- Прямо скажем, у вас были не очень гладкие отношения, не так ли?
They're interviewing some tip-top candidates right now as we speak to take over. And, uh,
Прямо сейчас проводятся собеседования с лучшими кандидатами, которые займут наше место.
Both candidates will also have ten seconds to ask the other a direct question.
У обоих кандидатов также будет 10 секунд для того, чтобы задать прямой вопрос оппоненту.
Well, as you know, with pacs like this, we're not allowed to have direct contact with candidates.
Ну, как вы знаете, с такими деньгами нам не разрешено вступать в прямой контакт с кандидатами.
:: A mediator must be candid, accurate and impartial.
:: Посредник должен быть честным, скрупулезным и беспристрастным.
Candidates must be qualified, honest, impartial and independent.
Кандидаты должны быть квалифицированными, честными, беспристрастными и независимыми.
Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria.
Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора.
In accordance with the law, the Syrian State was completely impartial towards the three candidates.
В соответствии с законом Сирийское государство проявляло полную беспристрастность в отношении трех кандидатов.
The law guarantees the integrity of the election process and the right of candidates to observe electoral activities.
Закон гарантирует беспристрастность избирательного процесса и право кандидатов проводить связанные с выборами мероприятия.
Lastly, he asked the Secretariat to give its candid view of the Postal Administration's future prospects.
И наконец, он просит Секретариат дать беспристрастную оценку перспектив дальнейшей работы Почтовой администрации.
It was felt that the report gave a candid analysis of the obstacles encountered in its effective and efficient implementation.
Было отмечено, что в докладе содержится беспристрастный анализ препятствий, встретившихся на пути его эффективного и действенного осуществления.
5. It should be noted that no statement of impartiality has been received by the Secretariat from the candidate nominated by Pakistan.
5. Следует отметить, что Секретариатом не было получено заявления о беспристрастности кандидата, выдвинутого Пакистаном.
Candid shots of this sink of iniquity.
Беспристрастные фотографии этого ... вертепа.
Candid shots you won't find anywhere.
Беспристрастные фото, каких ты нигде не найдешь.
You know, um, as long as we're being candid and everything, I've got to tell you that, um, I'm not feeling great about your choice of writer.
Знаете, раз уж мы здесь все сейчас беспристрастны, я должен сказать тебе, что я не очень доволен твоим выбором сценариста.
Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life-Line Sudan as unprecedented world wide.
Официальные лица Организации Объединенных Наций чистосердечно и откровенно описали эту операцию как беспрецедентную операцию всемирного масштаба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test