Käännös "camaraderie" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They are defined by the strengthening of friendship, sincerity, camaraderie and what it means to be human.
Их характеризует укрепление дружбы, искренность, дух товарищества и гуманистичный аспект.
I got to know a large number of representatives of countries and I must acknowledge their great humanity, their sincerity, their spirit of camaraderie and the support that they gave me.
Мне довелось узнать большое число представителей стран, и я должен засвидетельствовать их большую человечность, их искренность, их дух товарищества и поддержку по отношению ко мне.
Maybe representatives to the United Nations are too distant from the problems they are charged to address, and the camaraderie of diplomatic life has softened the edges of critical judgement.
Возможно, дипломаты, представляющие свои страны при Организации Объединенных Наций, слишком далеки от проблем, которые им поручено решать, а дух товарищества, присущий дипломатической жизни, притупил остроту критического восприятия.
Camaraderie for my health.
Дух товарищества полезен для здоровья.
Everyone gets drunk. There's camaraderie.
¬се напьютс€. ѕо€витс€ дух товарищества.
- Mm-hmm. - You know, the competition, the camaraderie.
Ну знаешь, соревнования, дух товарищества...
Drinking and looking for camaraderie are for men.
Выпивка и дух товарищества - удел мужчин.
The road, the adrenaline, the camaraderie, it's just...
Дорога, адреналин, дух товарищества, это просто...
The camaraderie, the bursting of each other's balls.
Ощутить дух товарищества, брить друг другу яйца.
Mr. Rhodes, remember this is about camaraderie.
Мистер Родс, вы помните, что надо проявить дух товарищества.
They show a great deal of camaraderie and solidarity to one another.
Их отношения основываются в значительной степени на товариществе и солидарности.
- Emotions and feelings of greater camaraderie, sensitivity and fellowship should be depicted in male characters;
∙ Демонстрировать примеры проявления у мужчин чувства товарищества и партнерства.
Another emphasized the feeling of camaraderie and mutual respect that had grown among the delegates on the Council.
Другой подчеркнул чувство товарищества и взаимного уважения, установившееся между работающими в Совете делегатами.
I want to thank all my colleagues for their camaraderie, their collegiality and their support to me in different settings.
Я хочу поблагодарить всех моих коллег за их товарищество, за их коллегиальность и за их поддержку по отношению ко мне в разных форматах.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount.
Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
I have genuinely appreciated the friendship and camaraderie of this forum and of you all as we have tried to contribute constructively.
В контексте предпринимавшихся нами конструктивных усилий я по достоинству оценил царящую у нас на форуме атмосферу дружбы и товарищества, и я благодарен всем вам за это.
Often, their participation in conflicts has provided them not only with a way to earn an income but also a sense of community or camaraderie and status.
Зачастую их участие в конфликтах являлось для них единственно возможным источником дохода, а также давало им чувство причастности и товарищества и наделяло их определенным статусом.
Camaraderie, dr. Rhodes.
Товарищества, доктор Роудс.
So, friendship, camaraderie.
Итак, дружба, товарищество.
To promote army camaraderie.
Для укрепления боевого товарищества.
The camaraderie is quite apparent.
Дух товарищества и все такое.
I really admire your level of camaraderie.
Я восхищен вашим товариществом.
Redundant camaraderie or fulfilled potential?
Сомнительное чувство товарищества или реализованный потенциал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test