Käännös "blink at" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
As he looked more closely at a stack of corpses, he noticed that deep within the pile, he could see sets of eyes still blinking.
Когда же он повнимательней пригляделся к груде тел, он заметил, что глубоко внутри нее можно было увидеть все еще моргающие глаза.
They hardly blink at all.
Они почти не моргают.
You won't slow-blink at me, will you?
- Чтобы больше не моргала, поняла?
She did not seem to need to blink as much as normal humans.
Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди.
He looked left and saw Ron blinking at him.
А повернувшись налево, увидел под перегородкой ошалело моргающего Рона.
His face was very white. His eyes blinked in the sunlight.
Лицо его было мучнистое, непривычные к солнцу глаза часто моргали.
Gollum blinked, hooding the malice of his eyes with their heavy pale lids.
Горлум подслеповато моргал, пряча злобищу за набрякшими веками.
The crouching shape backed away, terror in its blinking eyes, and yet at the same time insatiable desire.
Прибитая тварь попятилась, в моргающих глазах ее был ужас – и все та же ненасытная тоска.
He could hear the dwarves shouting up at him from far below, but he could not answer, only hold on and blink.
Далеко внизу слышались крики карликов, но он молчал, только моргал, ухватившись за ветки.
“Easy now, Harry,” said Hagrid quietly. “Yeh’ve got eye contact, now try not ter blink… Hippogriffs don’ trust yeh if yeh blink too much…” Harry’s eyes immediately began to water, but he didn’t shut thern.
— Спокойно, Гарри, — тихо сказал Хагрид. — Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. И конечно, глаза у Гарри тут же стали слезиться. Но он все равно держал их широко открытыми.
The picture was, of course, moving, but all it did was blink and scowl. “Krum,” said Ron quietly. “What?” said Hermione.
Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал. — Крам, — тихо произнес Рон. — Что? — спросила Гермиона.
said Harry, stroking Hedwig’s head and blinking hard, trying to rid himself of the image of the door in his dream… it had been very vivid.
Гарри гладил Буклю по голове и моргал, пытаясь прогнать видение двери… уж больно оно было ярким.
Perhaps it was that his eyes didn’t blink often enough and when you talked to him for any length of time your eyes began involuntarily to water on his behalf.
Может быть, то, что он очень редко моргал – у тех, кому приходилось вести с ним сколько-нибудь продолжительные беседы, глаза наполнялись влагой в бессознательной попытке компенсировать этот дискомфорт.
Blinking red light
Мигающий красный свет
Blinking green light
Мигающий зеленый свет
Only if a blinking light warns drivers that pedestrians may be crossing
Только в том случае, если мигающий световой сигнал предупреждает водителей о том, что пешеходы могут переходить дорогу
Should key items “blink” so a user is urged to click on it and be linked to an explanation.
Должны ли основные группы данных "мигать", чтобы пользователь щелкал на них "мышью" и получал разъяснение.
UNPROFOR personnel observed a helicopter with a white blinking light 10 to 12 kilometres north-west of Zvornik.
Персоналом СООНО был замечен вертолет с белыми мигающими огнями в 10-12 км к северо-западу от Зворника.
And blink at least three times a minute.
И мигать по крайней мере три раза в минуту.
As far as could be made out through blinking eyelashes, this was a man no longer young, thickset, and with a bushy, fair, almost white beard .
Сколько можно было разглядеть сквозь мигавшие ресницы, человек этот был уже немолодой, плотный и с густою, светлою, почти белою бородой…
It suddenly seems to him as if her long black eyelashes are fluttering and blinking, as if they are opening, and a coy, sharp eye, winking somehow in an unchildlike way, is peeping out from under them, as if the girl is not asleep but pretending.
Ему вдруг показалось, что длинные черные ресницы ее как будто вздрагивают и мигают, как бы приподнимаются, и из-под них выглядывает лукавый, острый, какой-то недетски-подмигивающий глазок, точно девочка не спит и притворяется.
And there stood Meriadoc the hobbit in the midst of the slain, blinking like an owl in the daylight, for tears blinded him; and through a mist he looked on Éowyn’s fair head, as she lay and did not move; and he looked on the face of the king, fallen in the midst of his glory.
А хоббит Мериадок стоял среди мертвых тел и мигал на свету, будто совенок; слезы слепили его, и как в тумане видел он лучистые волосы недвижно простертой Эовин, потом посмотрел на лицо конунга, погибшего в час победы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test