Käännös "big houses" venäjän
Käännösesimerkit
The Interahamwe rounded up her family in a big house, killed all the men and stripped the women naked.
Боевики Интерахамве схватили ее семью в большом доме, убили всех мужчин и заставили женщин раздеться догола.
We were put on the train, then onto a truck and after a few days' travel we reached a big house at the River Mudinjian in China.
Нас посадили на поезд, затем на грузовик, и через несколько дней нас привезли в большой дом, расположенный на берегу реки Мудинжиан в Китае.
The people followed the advice of the Sheikh of the village and sought shelter in the big houses with basements used to dry tobacco in Haret Najdi neighbourhood.
Люди последовали совету шейха деревни и попытались найти убежище в больших домах с подвальными помещениями, использовавшимися для сушки табака, в районе Харет-Наджди.
The big house, Leonard. The big house.
- В большом доме, Леонард, в большом доме.
The tradesman walked through the gates of a big house.
Мещанин вошел в ворота одного большого дома.
Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara Valley.
Бэк жил в большом доме, в солнечной долине Санта-Клара.
All Frank had to do was creep up to the big house while we was all sleeping…
Фрэнку всех и делов — пробраться в большой дом, пока мы все спим…
We lived at that time in a big house; it was left by my grandfather to his children, and they didn’t have much money aside from the house.
В то время мы жили в большом доме — мой дед оставил его своим детям, а никаких особых богатств, кроме этого дома, у них не имелось.
Sometimes he thought of Judge Miller’s big house in the sun-kissed Santa Clara Valley, and of the cement swimming-tank, and Ysabel, the Mexican hairless, and Toots, the Japanese pug;
В такие минуты вспоминался ему иногда большой дом судьи Миллера в солнечной долине Санта-Клара, цементный бассейн, где он плавал, бесшерстная мексиканка Изабель и японский мопсик Тутс.
said Riddle sharply. “That Muggle what my sister took a fancy to, that Muggle what lives in the big house over the way,” said Morfin, and he spat unexpectedly upon the floor between them. “You look right like him.
— Какого магла? — резко спросил Реддл. — Магла, в которого сестра моя втюрилась, он тут в большом доме при дороге живет, — сказал Морфин и неожиданно сплюнул на пол между собой и гостем. — Ты на него здорово похож.
Voldemort Stupefied his uncle, took his wand, and proceeded across the valley to ‘the big house over the way.’ There he murdered the Muggle man who had abandoned his witch mother, and, for good measure, his Muggle grandparents, thus obliterating the last of the unworthy Riddle line and revenging himself upon the father who never wanted him.
Волан-де-Морт оглушил своего дядю заклинанием, забрал его волшебную палочку и пересек долину, направившись в «большой дом при дороге». Там он убил магла, который бросил его мать, да заодно уж и своих дедушку с бабушкой, тоже маглов, уничтожив последних представителей презренного рода Реддлов и отомстив отцу, который не желал его знать.
“Because Morfin could not remember anything from that point onward,” said Dumbledore, gesturing Harry back into his seat. “When he awoke next morning, he was lying on the floor, quite alone. Marvolo’s ring had gone. “Meanwhile, in the village of Little Hangleton, a maid was running along the High Street, screaming that there were three bodies lying in the drawing room of the big house: Tom Riddle Senior and his mother and father.
— Потому что начиная с этого мгновения Морфин ничего больше не помнил, — ответил Дамблдор, жестом предлагая Гарри вернуться в кресло. — Проснувшись на следующее утро, он обнаружил, что валяется на полу, совсем один. А перстень Нарволо исчез… Тем временем по главной улице деревушки Литтл-Хэнглтон уже бежала служанка, крича, что в гостиной большого дома лежат три трупа: Том Реддл Старший, его мать и отец…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test