Käännösesimerkit
This objective has been pursued doggedly in practice in the past year.
Эта цель упорно преследовалась на практике в прошлом году.
The goal of a cut-off of fissile material for weapons purposes has been pursued in the United Nations for many years.
Цель прекращения использования расщепляющихся материалов для производства оружия преследовалась Организацией Объединенных Наций в течение многих лет.
33. In the context of the discussion of budgetary matters of the Tribunal, a number of delegations expressed the view that a goal of zero growth or minimal growth should have been pursued.
33. В контексте обсуждения бюджетных вопросов Трибунала ряд делегаций выразил мнение о том, что нужно было преследовать цель нулевого роста или минимального роста.
The authorities opted for a tiered system of penalties, with more severe punishments where a financial gain has been pursued or where a person has been coerced to enter into a marriage.
Была введена система постепенного ужесточения наказания, при которой наиболее суровые меры наказания предусматриваются для случаев, когда при побуждении лица к вступлению в брак преследовалась корыстная цель или оказывалось давление.
Yet what remains unclear is what aims have been pursued in the adoption of the legislation, what real effects for the realization of rights have resulted from the various amendments and how far these aims are being achieved in the process of implementation of the legislation.
Между тем, неосвещенным остается вопрос о том, какие цели преследовались при принятии законодательства, какие реальные последствия в реализации прав повлекли те или иные изменения и насколько эти цели достигаются в процессе реализации законодательства.
60. The first case concerns David Shayler, a former employee of the British Intelligence Agency, MI5, who has reportedly been pursued by the British authorities in connection with allegations he made after his employment with MI5 was terminated.
60. Первое дело связано с Дейвидом Шейлером, бывшим сотрудником Военной разведки Великобритании, "Эм-ай-5", который якобы преследовался британскими властями за заявления, сделанные им после того, как его уволили из "Эм-ай-5".
Since 2004, under the Programa Infamilia, the MSP has been pursuing a line of action for support and monitoring of teenage parents with the following objectives: to postpone the second pregnancy, to encourage exclusive breast-feeding for six months, to control puerperal health, to support health checkups for the baby, and to help teenage parents construct a "life plan" and encourage them to pursue educational, social and occupational endeavours.
Эта работа преследовала следующие цели: отсрочить вторую беременность, стимулировать грудное вскармливание ребенка в течение первых шести месяцев, организовать контроль за состоянием здоровья матери в послеродовой период, помочь в наблюдении за здоровьем ребенка, помочь в определении жизненных перспектив, стимулируя получение молодыми родителями образования и их участие в социальной жизни и трудовой деятельности.
But we've been pursuing Frank Frink.
Но мы преследовали Фрэнка Фринка.
We've been pursuing an arms dealer.
Мы преследовали торговца оружия в 5 странах.
The DEO had been pursuing an alien for months.
ДЭО преследовали инопланетянина месяцами.
Right. They've been pursuing you
- Они преследовали тебя потому что думали, что ты можешь быть свидетелем!
I have... for some time been pursued by someone.
Меня... некоторое время кто-то преследовал.
For many years, I have been pursuing Red John.
На протяжении многих лет я преследовал Красного Джона.
I've been pursuing the creature for the better part of 200 years.
Я преследовал этого зверя почти 200 лет.
I've been pursued, but never in such a place as this.
Меня и раньше преследовали, но ни разу в местах подобных этому.
I've been pursuing this jewel thief across France for the past six months.
Я преследовал эту воровку украшений по всей Франции вот уже полгода.
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
4. Action: The work presented in TD/B/COM.3/16 has been pursued.
4. Принятые меры: была продолжена работа, описанная в документе TD/B/COM.3/16.
7. Action: The work presented in TD/B/COM.3/17 has been pursued.
7. Принятые меры: была продолжена работа, описанная в документе TD/B/COM.3/17.
Coordination with relevant organizations has been pursued to ensure that States are offered comprehensive and consistent guidance in the area of secured transactions law.
24. Была продолжена работа по координации деятельности с соответствующими организациями в целях обеспечения подготовки для государств всеобъемлющих и согласованных руководящих принципов в отношении законодательства об обеспеченных сделках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test