Käännösesimerkit
In Athens, living conditions can become unbearable due to stress.
В Афинах условия жизни становятся невыносимыми в результате стресса.
This conflict's damaging consequences for neighbouring States have become unbearable.
Разрушительные последствия этого конфликта для соседних государств становятся невыносимыми.
In Athens, living conditions become unbearable owing to stress; the ability of women to survive after a divorce is an additional factor.
В Афинах условия жизни становятся невыносимыми в результате стресса, причем дополнительным фактором является способность женщин обеспечить свою жизнь после развода.
:: Article 52 (1) - A spouse can file for divorce if the marriage relationship is seriously and permanently damaged, due to which their life together has become unbearable.
статья 52 (1) - супруга может подать на развод в случае серьезного и окончательного нарушения взаимоотношений супругов, из-за которого их совместная жизнь становится невыносимой;
Overcrowding in prisons: as the chief judge of the courts has said that the situation in Saint Marc is becoming unbearable, with 240 prisoners for some 100 places;
- переполненность тюрем: в Сен-Марке, согласно заявлениям самого председателя суда, положение становится невыносимым, поскольку примерно на 100 мест приходится 240 заключенных;
Within countries, growing disparities in levels of income may have security implications, especially when the situation of entire layers of society is becoming unbearable, with little hope for improvement.
Что касается ситуации в самих странах, то все большие различия в уровнях доходов могут негативно сказываться на безопасности, особенно в тех случаях, когда становится невыносимым положение целых слоев общества, а надежд на его улучшение практически нет.
Apart from what I briefly touched on at the beginning of my speech about the difficulties that our continent of Africa is facing, the pain and sacrifice in overcoming the horrific situation in the region is becoming unbearable.
Помимо тех трудностей, с которыми сталкивается наш африканский континент, на чем я кратко остановился в начале своего выступления, страдания и жертвы, приносимые ради преодоления этой ужасающей ситуации в регионе, становятся невыносимыми.
The Conference on Disarmament is a body that is dear to our hearts, and it has borne some fruit, but, regrettably, for over 13 years now it has been gripped by a paralysis that is beginning to become unbearable and unacceptable.
Конференция по разоружению - это форум, который нам очень дорог, который принес определенные результаты, но который, к сожалению, в течение вот уже более 13 лет находится в состоянии паралича, и это становится невыносимым и неприемлемым.
they're becoming unbearable from what I can tell.
они становятся невыносимыми, судя по тому, что я видел.
But having suffered so much that morning, he was as if glad of the chance to change his impressions, which were becoming unbearable—to say nothing of all that was personal and heartfelt in his desire to defend Sonya.
Но, выстрадав столько утром, он точно рад был случаю переменить свои впечатления, становившиеся невыносимыми, не говоря уже о том, насколько личного и сердечного заключалось в стремлении его заступиться за Соню.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test