Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions.
Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы.
Let me conclude by summing up what I have said today.
В заключение хотелось бы подвести итоги сказанного сегодня.
71. The CHAIRMAN invited the Country Rapporteur to sum up the debate.
71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику подвести итог состоявшимся прениям.
49. The CHAIRMAN invited the country rapporteur to sum up the debate on Peru.
49. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по Перу подвести итоги обсуждения вопроса о положении в этой стране.
The baton has now to be passed on and the time seems ripe to sum up a possible legacy of these Trustees.
Сейчас надо передавать эстафету, и настало время подвести итог возможному наследию этих попечителей.
I would like to sum up their lives in a quotation: "The eagle's wings soar and show no sign of tiring or faltering.
Мне хотелось бы подвести итог их жизни цитатой: <<Крылья орла простерты, и он не ведает ни усталости, ни сбоя.
It is also the time to sum up and to reflect on what has happened and what has been done, what could have been done, and what has been missed.
Ну а тут еще и пора бы подвести итоги и поразмыслить над тем, что тут произошло и что случилось, что можно было бы сделать и что было упущено.
Let me sum up: it has been said that social awareness and social contracts appear to be in danger and that they must be protected.
Позвольте мне подвести итоги: было сказано, что социальная осведомленность и социальные контракты, похоже, в опасности и их надо защищать.
On the occasion of NEPAD's tenth anniversary, the international community should use that opportunity to take stock and to sum up experience.
Международное сообщество должно воспользоваться десятой годовщиной НЕПАД, чтобы подвести итоги сделанному и обобщить опыт.
On the threshold of a new millennium, we turn back to sum up what has been done and to consider what more should be done.
На пороге нового тысячелетия мы оглядываемся назад, чтобы подвести итоги достигнутому и задуматься над тем, что еще предстоит сделать.
This could be summed up as follows.
Его можно было бы суммировать следующим образом.
The second trend can be summed up by the words "imperfect multilateralism".
Вторую тенденцию можно суммировать словами <<несовершенная многосторонность>>.
These priorities can be summed up along two major axes: conflict resolution and poverty eradication.
Эти приоритеты можно суммировать вокруг двух главных направлений: это урегулирование конфликтов и искоренение нищеты.
That framework, vision and common values can be summed up in one phrase: our European Union.
Эти рамки, это видение и эти общие ценности можно кратко суммировать одной фразой: наш Европейский союз.
93,5 pct. 96,1 pct. 42. The overall conclusions from the tables above can be summed up to:
42. Общие выводы, которые можно сделать на основе вышеприведенных таблиц, можно суммировать следующим образом:
I think this can be summed up simply: they make us part of a United Nations that is truly united.
Мне кажется, это можно просто суммировать: они делают нас частью Организации Объединенных Наций, которая является объединенной в реальном смысле этого слова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test