Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Eventually the soldiers reportedly told a group of 20 porters, villagers whom they had seized at the same time as the monk, to kill him.
Потом солдаты, как сообщается, велели группе из 20 носильщиков — сельчан, схваченных одновременно с монахом, — убить его.
Five prisoners were reportedly returned to the Libyan Arab Jamahiriya in 2006: Ibn alSheikh alLibi; Hassan Raba'I and Khaled alSharif, both captured in Peshawar, Pakistan, in 2003, who had "spent time in a CIA prison in Afghanistan"; Abdallah alSadeq, seized in a covert CIA operation in Thailand in the spring of 2004; and Abu Munder alSaadi, both held briefly before being rendered to the Libyan Arab Jamahiriya.
По имеющимся сообщениям, пятеро заключенных вернулись в 2006 году в Ливийскую Арабскую Джамахирию: Ибн аш-Шейх аль-Либи; Хассан Рабаи и Халед аш-Шариф, оба захваченные в Пешаваре, Пакистан, в 2003 году, которые "содержались в одной из тюрем ЦРУ в Афганистане"; Абдалла ас-Садек, схваченный в ходе тайной операции ЦРУ в Таиланде весной 2004 года; и Абу Мундер ас-Саади, оба из которых провели недолгое время в заключении под стражей, а затем выданы в Ливийскую Арабскую Джамахирию.
We must seize this opportunity.
И нам надо ухватиться за этот шанс.
Let us seize this opportunity.
Так давайте же ухватимся за этот шанс.
The Conference on Disarmament must now seize this moment.
И сейчас Конференции по разоружению надо ухватиться за этот момент.
Now is the time for this opportunity to be seized, so that it does not slip away.
Сейчас необходимо ухватиться за эту возможность и не дать ей исчезнуть.
The FMCT provides the opportunity that waits to be seized.
Такую возможность дает нам ДЗПРМ, и она только и ждет, чтобы за нее ухватились.
It is also a matter of seizing these opportunities and putting them to use.
Речь идет и о том, чтобы ухватиться за эти возможности и востребовать их на практике.
And at least we need to seize this opportunity together.
И уж по крайней мере нам нужно вместе ухватиться за эту возможность.
The coming generations will never forgive us if we do not seize the emerging opportunities.
Грядущие поколения никогда не простят нам, если мы не ухватимся за открывающиеся возможности.
We should seize the opportunity now before us to move forward to negotiations.
И нам следует тотчас же ухватиться за представившуюся нам возможность для продвижения к переговорам.
We should seize it not because it goes well with NPT, but because it deserves to be done.
И нам следует ухватиться за него не потому, что он хорошо сочетается с продлением Договора о нераспространении, а потому, что это стоящее дело.
Frodo felt something seize him by the ankle, and he fell with a cry.
Фродо кто-то ухватил за ногу, и он, болезненно вскрикнув, упал.
Pettigrew turned on his knees, staggered forward, and seized the hem of Hermione’s robes.
Тот развернулся на коленях, подполз к Гермионе и ухватил ее за край мантии.
Hermione had seized the collar of his jacket and was tugging him backward.
— Гарри, давай, пошли! — Гермиона ухватила его за куртку и потащила назад.
“Wha—oh, yeah, we have,” said Harry, seizing gratefully on the excuse. “What about?”
— Поссо… ах да, конечно, — сказал Гарри, с благодарностью ухватившись за новую тему. — Из-за чего?
A huge hand seized the back of Harry’s robes and hoisted him out of the plummeting sidecar;
Огромная рука ухватила Гарри за мантию и вырвала из падающей камнем коляски;
Ron made to stuff the robes out of sight, but Malfoy was too quick for him; he seized the sleeve and pulled.
Рон потянулся убрать наряд подальше с глаз, но Малфой оказался быстрее — ухватив за рукав, он дернул мантию к себе.
Both Black and Lupin strode forward, seized Pettigrew’s shoulders, and threw him backward onto the floor. He sat there, twitching with terror, staring up at them.
Блэк с Люпином ухватили Петтигрю за плечи и оттащили. Он плюхнулся на пол, глядя на них снизу вверх и трясясь от ужаса.
They had reached the trees… “Quick! Quick!” Hermione moaned, darting out from behind her tree, seizing the rope too and adding her weight to make Buckbeak move faster.
Вот они уже поравнялись с первыми деревьями… — Быстрее, быстрее, — взмолилась Гермиона. Она выбежала навстречу, ухватилась за веревку и тоже налегла.
Without warning, twelve foot wings flapped open on either side of Harry, he just had time to seize the hippogriff around the neck before he was soaring upward.
Клювокрыл, не подав знака, раскрыл четырехметровые крылья, Гарри едва успел ухватиться за шею и взмыл в небо.
Harry seized on the subject with relief and they passed a few happy moments abusing her, but the subject had already been so thoroughly canvassed during D.A. meetings it did not last very long.
Гарри с облегчением ухватился за эту тему, и они с удовольствием поругали профессора, но длилось это недолго — тема была исхожена вдоль и поперек на собраниях ОД.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test