Käännösesimerkit
(a) frequenting the company of any reputed thief, or common or reputed prostitute;
а) часто видят в компании любого известного вора или обычной либо известной проститутки;
His reputation as an author, professor and speaker is well known.
Всем хорошо известна его репутация как писателя, профессора и оратора.
on a case by case basis (knowledge of/ reputation of the transport operator)
на индивидуаль-ной основе (известность/ репутация транспортного оператора)
These are always sourced from established, reputable manufacturers and suppliers.
Эти предметы всегда приобретаются у известных производителей и поставщиков с надежной репутацией.
The authority and reputation of the Kimberley Process in the international community have increased.
В отмеченный период возросли авторитет и известность КП в международном сообществе.
Armenia has women painters, singers, poets and actresses with worldwide reputations.
В Армении есть всемирно известные художницы, певицы, поэтессы и актрисы.
The background check is to be conducted by a reputable licensed investigative agency.
Проверка биографии должна проводиться хорошо известным и имеющим соответствующую лицензию агентством по проведению расследований.
His excellent reputation in diplomacy and in the economic and social spheres is well known.
Его прекрасная репутация дипломата и эксперта в экономической и социальной сферах хорошо известна.
for 6 months, on a case by case basis (knowledge of/ reputation of the transport operator)
на 6 месяцев, на индивидуальной основе (известность/ репутация транспортного оператора)
Additional cases were also communicated to the Special Rapporteur by reputable NGOs.
Известные неправительственные организации также сообщили Специальному докладчику и о других случаях.
But his reputation was made, and from that day his name spread through every camp in Alaska.
С тех пор он завоевал себе громкую известность, и имя его повторялось во всех поселках Аляски.
In Rome it became a science very early, and gave a considerable degree of illustration to those citizens who had the reputation of understanding it.
В Риме оно очень рано превратилось в науку, и там граждане, считавшиеся сведущими в ней, пользовались большой известностью.
And, although you may gain some temporary fame and excitement, you will not gain a good reputation as a scientist if you haven’t tried to be very careful in this kind of work.
И хотя вы, возможно, приобретете временную известность, получите свое удовольствие, настоящей репутации ученого, если вы не проявите в вашей работе тщательности того рода, о котором я говорю, вам не снискать.
First, the desire of the reputation which attends upon superior excellence in any of them; and, secondly, the natural confidence which every man has more or less, not only in his own abilities, but in his own good fortune.
Во-первых, желание приобрести известность, которая ожидает наиболее выделившихся в одной из этих профессий, и, во-вторых, более или менее присущая каждому человеку вера не только в свои способности, но и в свое счастье.
The privileges of graduates in arts, in law, physic, and divinity, when they can be obtained only by residing a certain number of years in certain universities, necessarily force a certain number of students to such universities, independent of the merit or reputation of the teachers.
Права, даваемые ученой степенью в области искусства, юриспруденции, естественных наук и богословия, если она может быть получена только после пребывания в продолжение определенного числа лет в известных университетах, неизбежно заставляют определенное количество студентов поступать в эти университеты независимо от достоинств и репутации преподавателей.
‘That was only a guess,’ said Frodo hastily. ‘Maggot does not know anything.’ ‘Old Maggot is a shrewd fellow,’ said Merry. ‘A lot goes on behind his round face that does not come out in his talk. I’ve heard that he used to go into the Old Forest at one time, and he has the reputation of knowing a good many strange things.
– Пусть себе гадает, – буркнул Фродо. – В точности ему ничего не известно. – Это как сказать, – возразил Мерри. – Старик дошлый: на уме у него куда больше, чем на языке. Он и по Вековечному Лесу, говорят, побродил в свое время – и вообще чего только не знает! Ты хоть скажи, Фродо, догадался-то он правильно?
I remember, when we first knew her in Hertfordshire, how amazed we all were to find that she was a reputed beauty;
— Помнится, когда мы впервые встретились с ней в Хартфордшире, всех нас крайне удивило, что она прослыла красоткой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test