Käännösesimerkit
That step was taken on the premise that Japan moved to normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea and redeem its past.
Эта мера была принята, поскольку предполагалось, что Япония примет меры для нормализации своих отношений с Корейской Народно-Демократической Республикой и искупления своего прошлого.
A poem written by a 12-year-old published on the children's page of the official Palestinian Authority daily Al-Ayyam expressed the author's longing to die: "I have responded to my country's call; My honor shall not fall; My Shahada [martyrdom] is in my hands; I shall redeem my country with my soul."
Стихотворение, написанное 12летним подростком и опубликованное в колонке для детей в официальной ежедневной газете Палестинской автономии <<Аль-Аям>>, содержит следующие строки, говорящие о готовности автора пожертвовать собой: <<Я откликнулась на зов моей страны; честь моя -- превыше всего; моя шахада (мученическое самопожертвование) в моих руках; душа моя да будет искуплением, ценой свободы моей страны>>.
In particular, the Holy See promotes four fundamental principles: "1) The unique, divine, origin of mankind postulates unity between all men so that no one is alien to the creative design of God; 2) The brotherhood which exists between all members of the human family, created by the Father in His own image and redeemed by the Son, is ontological in nature; 3) It is this particular bond which gives rise to the eminent dignity of human nature, both in the person and in the species, and it is on this dignity that individual and collective rights and duties are founded; 4) The natural equality of all human beings with respect to their dignity implies an absolute rejection of discrimination, which would be an offence to the fundamental rights of the person" (CERD/C/118/Add.11, p. 5 citing "The Holy See and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination," in L'Osservatore Romano, 1 May 1969).
В частности, Святой Престол поддерживает следующие четыре основных принципа: "1) Единственное, божественное происхождение человечества обуславливает единство всех людей, дабы никто не был отчужден от созидательного замысла Господа; 2) Братство, существующее между представителями рода человеческого, сотворенного Отцом нашим по своему образу и искупленный Сыном его, является онтологическим по своей природе; 3) Именно эта особая связь, порождает замечательное достоинство человеческой природы, как личности, так и особей, и на этом достоинстве покоятся индивидуальные и коллективные права и обязанности; 4) Естественное равенство всех людей в отношении их достоинства предполагает полное неприятие дискриминации, которая была бы нарушением основных прав человека" (CERD/C/118/Add.11, стр. 5, цитируется по статье "Святой Престол и Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации" в L'Osservatore Romano, 1 мая 1969 года).
4. Redeemable peacekeeping certificates
4. Погашаемые сертификаты операций по поддержа-
(c) Redeemable peacekeeping certificates;
c) использование погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира;
Redeemable preference share classified as "Subscribed share capital".
Погашаемые привилегированные акции классифицируются в качестве "подписного акционерного капитала".
The United Nations should not enter into the business of floating redeemable bonds and certificates.
Организация Объединенных Наций не должна играть на колеблющихся курсах погашаемых облигаций и сертификатов.
Those bonds would be redeemed through rents paid by the United Nations.
Эти облигации будут погашаться за счет арендной платы, выплачиваемой Организацией Объединенных Наций.
73. Another suggestion considered by the Committee was the issuance of peacekeeping redeemable certificates by the Secretary-General upon the authorization of the General Assembly.
73. Еще одно предложение, рассмотренное Комитетом, заключалось в выпуске Генеральным секретарем с санкции Генеральной Ассамблеи погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
28. The Committee recalled that the General Assembly had decided that the Committee should not consider further a proposal for issuance of redeemable peacekeeping certificates.
28. Комитет напомнил, что Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что Комитету не следует продолжать рассмотрение предложения о выпуске погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
However, the proposals concerning redeemable peacekeeping certificates and reimbursements to Member States that participated in peacekeeping operations were, at best, questionable.
Однако предложение, касающееся погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира и выплаты компенсации государствам-членам, которые участвовали в проведении операций по поддержанию мира, в лучшем случае сомнительно.
The Secretary-General had made a number of proposals designed to alleviate the situation, including early assessments and redeemable peace-keeping certificates.
Генеральный секретарь сделал ряд предложений, предназначенных для снижения остроты этой ситуации, включая раннее начисление взносов и подготовку погашаемых сертификатов о проведении операций по поддержанию мира.
92. His delegation also accepted the Committee’s views on incentive payments and credits and agreed with its observations concerning redeemable peacekeeping certificates.
92. Его делегация также поддерживает мнение Комитета в отношении выплат и зачисления средств в порядке стимулирования и согласна с его замечаниями в отношении погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test