Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Humanity is poised to move forward.
Человечество готово двигаться вперед.
It is now poised to explore the many possibilities of multilateralism.
Теперь она готова к тому, чтобы проанализировать многие возможности многосторонней дипломатии.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow-up activities.
В результате этого, мы уже сегодня готовы продолжить эту деятельность.
Liberia is poised to conduct another democratic election on 11 October.
Либерия готовится к проведению еще одних демократических выборов, которые состоятся 11 октября.
The Unit remains poised to play a greater role in system-wide evaluation.
Группа по-прежнему готова играть более весомую роль в проведении общесистемных оценок.
They seem to be poised to accept it on a large scale but a major constraint will be that of resources.
Как представляется, они готовы обеспечить его широкомасштабное использование, однако основным препятствием в этой связи станет нехватка ресурсов.
It is poised to reset the development partnership on the basis of good governance in Africa.
Африка уже готова трансформировать отношения партнерства в области развития и поставить их на фундамент надлежащего управления на континенте.
Africa is poised to free itself from the throes of poverty, disease and under-development.
Африка готова вырваться из плена нищеты, болезней и экономической отсталости.
And the regime's forces were poised to continue their march to seize other countries and their resources.
И силы режима были готовы пойти дальше с целью захватить другие страны и их ресурсы.
Sierra Leone stood poised to make the transition from an agenda for change to one for prosperity.
Сьерра-Леоне готова к переходу от программы преобразований к программе в интересах процветания.
And that day dawned when Arrakis lay at the hub of the universe with the wheel poised to spin.
И вот настал день, когда Арракис стал как бы ступицей в колесе Вселенной, и колесо то было готово повернуться.
That was rash , Jessica thought. This banker might have enough rank to call my son out . She saw that Idaho was poised for instant action. The House troopers were alert. Gurney Halleck had his eyes on the men opposite him. "Ho-ho-ho-o-o-o!"
«Это было опрометчиво, – подумала Джессика. – Пожалуй, положение этого банкира позволяет ему даже бросить вызов моему сыну!» Она видела, что Айдахо напрягся, готовый ринуться в бой. Охранники Дома тоже встали на изготовку. Гурни Халлек не сводил глаз со своего визави. – Хо-хо-хо-хооо!..
Enraged, hissing furiously, it slithered straight toward Justin Finch-Fletchley and raised itself again, fangs exposed, poised to strike. Harry wasn’t sure what made him do it. He wasn’t even aware of deciding to do it. All he knew was that his legs were carrying him forward as though he was on casters and that he had shouted stupidly at the snake, “Leave him alone!”
Зашипела, скользнула к Джастину Финч-Флетчли, приподнялась на хвосте и разинула пасть, готовясь к броску. И тут произошло нечто странное. Гарри ни с того ни с сего — потом он и сам не мог ничего объяснить — рванулся с места и заорал на змею: — Стой! Уйди от него!
A dreadful silence fell across the conference table as the commander of the Vl’hurgs, resplendent in his black jewelled battle shorts, gazed levelly at the G’Gugvuntt leader squatting opposite him in a cloud of green sweet-smelling steam, and, with a million sleek and horribly beweaponed star cruisers poised to unleash electric death at his single word of command, challenged the vile creature to take back what it had said about his mother.
Над столом переговоров висело леденящее молчание, и предводитель Фл’хургов, разодетый в украшенные драгоценными камнями черные боевые шорты, пытался смерить взглядом предводителя Г’гугвунтов, сидящего перед ним на корточках в облаке зеленого сладко пахнущего пара, и, имея в распоряжении миллион акулоподобных звездолайнеров в полном боевом оснащении, готовых по первому его приказу выпустить в мир электрическую смерть, требовал от отвратительного создания, чтобы то взяло назад слова, которые только что сказало о его матери.
22. The parties had broadly converged on the view that a politically balanced package of decisions, carefully poised between and within both negotiating tracks, could be an achievable outcome in Cancún.
22. Стороны в основном сошлись во мнении о том, что политически уравновешенный пакет решений, тщательно сбалансированных между разными аспектами переговоров и в рамках этих аспектов, может стать реальным итогом конференции в Канкуне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test