Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
War crime of pillaging
Военное преступление в виде разграбления
That was a constant pillaging of our natural resources.
Происходило постоянное разграбление наших природных ресурсов.
The looting, pillaging and sabotage of most Government institutions;
* мародерство, разграбление и саботаж большинства государственных учреждений;
4. The pillage of the cultural heritage of the third world
4. Разграбление культурного наследия стран третьего мира
We continue to see natural resources being pillaged.
Мы попрежнему сталкиваемся с явлением разграбления природных ресурсов.
Pillaging a town or place, even when taken by assault;
v) разграбление города или населенного пункта, даже если он взят штурмом;
At the same time, the Kanak artistic heritage was denied or pillaged.
Одновременно творческое наследие канаков не признавалось или расхищалось.
Iraq is continuing to be subjected to the pillage of its cultural artefacts and remains, which has intensified in recent years.
Иракские предметы искусства и археологические предметы по-прежнему расхищают, и масштабы этой деятельности за последние годы возросли.
“Fool is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead, for he prepares his own doom in times to come.”
"Глупец тот, кто грабит города, опустошает храмы, расхищает гробницы, святыни мертвых, ибо он сам предопределяет свою скорую участь".
However, too often, parliamentarians are willing co-conspirators with the government and are quite happy to allow the government to pillage the country's assets as long as they get their share.
Однако слишком часто бывает так, что парламентарии охотно вступают в сговор с правительственными чиновниками и готовы позволить правительству расхищать государственные средства, если они сами при этом получают свою долю.
29. She called attention to the diversion of humanitarian aid, which, instead of reaching its destination, was pillaged for the illicit profit of the leadership of the separatist movement.
29. Оратор обращает внимание на злоупотребления в связи с гуманитарной помощью, которую вместо передачи по назначению расхищают с целью получения руководством сепаратистского движения незаконной выгоды.
My delegation would like to point out that throughout its history, the brotherly country of Iraq has been long subjected to acts of pillage and destruction and the burning of relics and manuscripts, and has been robbed of its cultural property.
Моя делегация хотела бы отметить, что на протяжении всей своей истории братский Ирак подвергался разграблению и мародерству, когда сжигались его реликвии и манускрипты и расхищались его культурные ценности.
It had established many military bases and installations on the island, some of which had nuclear elements, in flagrant violation of the treaty prohibiting nuclear weapons in Latin America. The United States continued to pillage the island's natural resources.
Они разместили на острове многочисленные военные базы и установки, причем некоторые из них снабжены ядерными компонентами, что является вопиющим нарушением Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке, и продолжают расхищать природные богатства Пуэрто-Рико.
If DRC had been left in ruins, it was because neighbouring countries had sown desolation and violence and systematically pillaged its economic resources, as attested by the overwhelmingly damning reports filed by the panel of experts appointed by the Security Council on this subject.
Разруха в ДРК есть результат действий соседних стран, которые несут опустошение, сеют насилие и систематически расхищают экономические ресурсы ДРК, о чем неопровержимо свидетельствуют доклады группы экспертов, созданной Советом Безопасности для рассмотрения данного вопроса.
At the same time, as our President stated at the High-level Event, the Kyoto Protocol rewards -- quite perversely, I might add -- those States which burn and pillage their resources but punishes others like Guyana which are committed to preserving their standing forests.
В то же время, как заявил наш президент в ходе мероприятия высокого уровня, Киотский протокол вознаграждает -- следует добавить, весьма извращенным образом -- те государства, которые расточают и расхищают свои ресурсы, и наказывает государства, такие как Гайана, которые привержены сохранению своих лесов.
38. The situation was deteriorating, as Israel continued not only to occupy Palestinian lands, pillage natural resources, loot the cultural heritage and prevent freedom of worship, but also to subject innocent Palestinians to collective punishments such as repeated military attacks, arbitrary arrests, extrajudicial killings, infrastructural destruction, blockades intended to impede freedom of movement, and the withholding of funds needed by the Palestinian Authority to ensure the basic living conditions of its people.
38. Ситуация ухудшается, поскольку Израиль не только продолжает оккупировать палестинские земли, расхищать природные ресурсы и культурное наследие и препятствовать свободе вероисповедания, но также подвергает ни в чем не повинных палестинцев коллективному наказанию в виде неоднократных военных ударов, произвольных арестов, внесудебных казней, разрушения инфраструктуры, блокад, направленных на воспрепятствование свободе передвижения, и удержания средств, необходимых Палестинской администрации для обеспечения базовых условий жизни для своего народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test