Käännösesimerkit
Outside body .K
снаружи кузова К
Outside tank .K
снаружи цистерны К
We should be outside.
Мы же должны быть снаружи.
Nice to be outside, isn't it?
Приятно быть снаружи, правда?
It's so weird to be outside.
Так странно быть снаружи.
You should not be outside.
Ты не должна быть снаружи.
You're supposed to be outside.
ты же должен быть снаружи.
Well, he shouldn't be outside.
Ну, он не должен быть снаружи.
I want to be outside in the cold.
Хочу быть снаружи, в холоде.
Kind of like being outside, you know?
Мне вроде как нравиться быть снаружи, понимаешь?
Nice to be outside is what I meant.
"Хорошо быть снаружи", я это имел в виду.
Something is outside!
- Снаружи кто-то есть!
The dark night came on outside.
Снаружи наступила ночь.
There was a scuffling from outside.
Снаружи донесся громкий шум.
Those guards outside are his men.
Стражники снаружи – его люди.
So it wasn’t connected to the outside.
Выходит, стук доносился не снаружи.
I’ll wait outside then, Headmaster.”
Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.
Harry heard something creak outside.
Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело.
Outside everything was green and pale gold.
Снаружи все было зеленое и отливало бледным золотом.
A guard left outside , Paul thought. Wise.
Значит, снаружи выставляется караул, подумал Пауль.
The noise of the storm outside dropped a little.
Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише.
Outside the institution
Вне учреждения
Outside occupation or employment and outside activities, including political activities
Профессиональная деятельность или работа по найму вне Организации и деятельность, в том числе политическая, вне Организации
Outside activities
Деятельность вне Организации
How we can we be outside the universe?
Как мы можем быть вне вселенной?
Look, it's hard for me, too, being outside the CIA.
Мне тоже непросто быть вне стен ЦРУ.
“But I have done magic outside school!”
— Но я же занималась волшебством вне школы!
“If I use magic outside school—”
— Если я буду заниматься волшебством вне школы…
Here was a man who lived outside the faufreluches while obeying their every precept.
Вот человек, который жил вне системы Фафрелах, но выполнял все ее предписания.
Underage wizards weren’t allowed to use magic outside of school.
Несовершеннолетним волшебникам применять магию вне стен школы категорически запрещается.
“…and the Ministry can punish you if you do magic outside school, you get letters.”
— И если ты занимаешься волшебством вне школы, Министерство тебя накажет — пришлет письмо.
outside of these, he should listen to no one, pursue the thing resolved on, and be steadfast in his resolutions.
но вне их никого не слушать, а прямо идти к намеченной цели и твердо держаться принятого решения.
“Knowing that you are not permitted to use magic outside school while you are under the age of seventeen?” “Yes, but—”
— Понимая, что вам воспрещено применять волшебство вне школы, пока вам не исполнилось семнадцать лет? — Да, но…
“Well, you split your soul, you see,” said Slughorn, “and hide part of it in an object outside the body.
— Ну, видите ли, вы раскалываете свою душу, — сказал Слизнорт, — и прячете часть ее в объект, находящийся вне вашего тела.
They use a lot of water that’s heated from the outside, and you aren’t supposed to get soap into the bathwater and spoil it for the next guy.
Воду нагревают вне ванны и переливают в нее, пользоваться мылом нельзя, иначе ты загрязнишь воду, в которой будет после тебя купаться другой человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test