Käännösesimerkit
A. Fairness and consistency
А. Справедливость и последовательность
To this Amalia Ivanovna responded, quite consistently, that she had “infited those ladies, but the ladies didn't come, because those been noble ladies, and to a not noble lady they cannot come.”
На это Амалия Ивановна весьма последовательно заметила, что она «тех дам приглашаль, но что те дам не пришоль, потому что те дам благородный дам и не могут пришоль к неблагородный дам».
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
But in this respect, as well as in many others, nations have not always acted consistently; and in the greater part of the commercial states of Europe, particular companies of merchants have had the address to persuade the legislature to entrust to them the performance of this part of the duty of the sovereign, together with all the powers which are necessarily connected with it.
Но в этом отношении, как и во многих других, народы поступали не всегда последовательно, и в большей части торговых государств Европы отдельные компании купцов ухитрялись убедить законодательную власть доверить им выполнение этой части обязанностей государя вместе со всей той властью, которая с этим неизбежно связана.
They shall be consistent with the Statute.]
Они согласуются с Уставом.]
This was consistent with UNCTAD's objectives.
Это согласуется с целями ЮНКТАД.
The recommendations are consistent with Eritrea's laws.
Они согласуются с законами Эритреи.
Such an attitude was not consistent with the Convention.
Такое отношение к ним не согласуется с положениями Конвенции.
These provisions are consistent with the European legislation.
Эти положения согласуются с европейским законодательством.
Their findings have been consistent.
Эти оценки дали согласующиеся результаты.
COOPERATION AMONG RIO CONVENTIONS CONSISTENT WITH
КОНВЕНЦИЙ, СОГЛАСУЮЩИЕСЯ С ПРОЦЕССАМИ ИХ
This description is consistent with the Convention definition.
Оно согласуется с определением, содержащимся в Конвенции.
The report is fully consistent with the above.
Положения доклада полностью согласуются с вышеизложенным.
The employer must have this compensation, otherwise he cannot, consistently with his own interest, continue the employment.
Предприниматель должен получать это вознаграждение, в противном случае он не может в согласии со своими интересами продолжать свое предприятие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test