Käännösesimerkit
(b) To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons;
b) продолжать предпринимать усилия по выяснению судьбы исчезнувших лиц;
(c) To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons;
с) продолжать свои усилия в целях выяснения судьбы пропавших без вести лиц;
An account of the circumstances to be elucidated as well as a list of the documents and the material and other evidence requested
изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень запрашиваемых документов, вещественных и других доказательств;
According to the information received, no action has been taken to elucidate the circumstances of death or to identify the bodies.
По поступившим данным, не было принято никаких мер к выяснению обстоятельств их смерти и опознанию трупов.
An account of the circumstances to be elucidated as well as a list of the documents and the material and other types of evidence requested;
5) изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень запрашиваемых документов, вещественных и иных доказательств;
to elucidate information needs of users and to elaborate and co-ordinate with users forms of output tables of the Census results;
выяснение информационных потребностей пользователей и разработка и согласование с пользователями форм таблиц результатов переписи;
No relevant steps are known to have been taken in the investigation, nor has any progress been made in elucidating the facts.
Не проводятся мероприятия, связанные с расследованием, отсутствует прогресс в выяснении обстоятельств дела.
699. Efforts continue to elucidate and hence account for all elements of Iraq's past banned weapons capabilities.
699. Продолжаются усилия по выяснению, а следовательно и учету всех элементов имевшегося в прошлом у Ирака запрещенного оружейного потенциала.
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law.
Автор отмечает, что раскаяние преступника, способствующее выяснению преступления, по узбекскому законодательству признается смягчающим обстоятельством.
The interpretation of paragraph (5) could be elucidated in the Guide to Enactment.
Толкование пункта 5 можно было бы разъяснить в Руководстве по при-нятию.
Please allow me to explain, briefly, the Netherlands' position and to elucidate what we consider to be "a family".
Позвольте мне коротко объяснить позицию Нидерландов и разъяснить, что мы считаем "семьей".
The nature of degradation products of the PBDEs is also likely to be elucidated in future, leading to consideration of their toxicity.
Скорее всего в будущем будет также разъяснена природа продуктов распада ПБДЭ, что позволит оценить их токсичность.
We hope that these you receive these comments reach you safely and that we will elucidate or complete them during the next session.
Мы надеемся, что эти замечания будут вами благополучно получены, и мы разъясним их или дополним в ходе работы следующей сессии.
Instead, the aim is to elucidate the process of the formation and determination of rules of customary international law, through guidance and practice.
Напротив, цель заключается в том, чтобы разъяснить процесс формирования и определения норм международного обычного права на основе руководящих указаний и практики.
In that regard it was important to elucidate the functions required to be delivered before agreeing on the form that any such institution might take.
В этой связи прежде, чем решать вопрос о форме, которую могут принять те или иные учреждения, важно разъяснить функции, выполнение которых от них требуется.
The recent Trial Chamber judgement in the Haradinaj et al. case had further elucidated the meaning of the term "internal armed conflict".
В недавнем решении Судебной камеры по делу Харадиная и др. было далее разъяснено значение термина <<внутренний вооруженный конфликт>>.
Under another view, the phrase "collective interest" ought also to be clarified in order to elucidate the scope of draft articles 49 and 54.
Согласно другому мнению, выражение <<коллективный интерес>> можно было бы также разъяснить, с тем чтобы пролить свет на сферу охвата проектов статей 49 и 54.
The Court hopes that, in the light of the above, some uncertainties as to the content and meaning of certain provisions of the Statute and of the Rules of Court have been elucidated.
Суд надеется, что в свете вышеуказанного некоторые неопределенности, касающиеся содержания и значения ряда положений Статута и Регламента Суда, будут разъяснены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test