Käännösesimerkit
A. Fairness and consistency
А. Справедливость и последовательность
Can adapt; it doesn't have to be consistent.
Можно приспособиться, необязательно быть последовательными.
Yeah. All I'm saying is, look, let's just, you know, let's be consistent.
Я всего лишь говорю, что надо быть последовательными.
You know, it's one thing to be consistent. It's another to quote verbatim.
Знаешь, одно дело быть последовательным, и совсем другое процитировать дословно.
Silver, as you know, it's crucial for people with bipolar disorder to be consistent with their medication.
Сильвер, ты знаешь, как важно для людей с биополярным расстройством быть последовательными в лечении.
A man should be consistent, but take it from someone who you left to burn to death in order to save your own skin,
Человек должен быть последовательным, но принять это от того, кто тебя бросил, чтобы сгореть насмерть и спасти свою шкуру,
To this Amalia Ivanovna responded, quite consistently, that she had “infited those ladies, but the ladies didn't come, because those been noble ladies, and to a not noble lady they cannot come.”
На это Амалия Ивановна весьма последовательно заметила, что она «тех дам приглашаль, но что те дам не пришоль, потому что те дам благородный дам и не могут пришоль к неблагородный дам».
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
But in this respect, as well as in many others, nations have not always acted consistently; and in the greater part of the commercial states of Europe, particular companies of merchants have had the address to persuade the legislature to entrust to them the performance of this part of the duty of the sovereign, together with all the powers which are necessarily connected with it.
Но в этом отношении, как и во многих других, народы поступали не всегда последовательно, и в большей части торговых государств Европы отдельные компании купцов ухитрялись убедить законодательную власть доверить им выполнение этой части обязанностей государя вместе со всей той властью, которая с этим неизбежно связана.
Consistency/ Inconsistency
Согласованность / несогласованность
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test