Käännös "basis of government" venäjän
Käännösesimerkit
On this basis, the Government appointed the Expert Group against Sexual Abuse of Children and Young People in 1999.
На этой основе правительство в 1999 году назначило сводную Группу экспертов по борьбе с сексуальным насилием в отношении детей и молодежи.
On this basis, the Government can define the scope and context of the disaster risk assessment and work out a realistic implementation strategy and plan.
На этой основе правительство может определять масштабы и контекст деятельности по оценке опасности бедствий и разработать реалистичные стратегии и план их осуществления.
Specific initiatives included those arranged on a bilateral or regional basis by Governments or training institutions, as well as those of intergovernmental organizations such as Interpol.
Конкретные инициативы предпринимались также на двусторонней или региональной основе правительствами или учебными заведениями, а также межправительственными организациями, в частности Интерполом.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes."
На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства".
4. The introduction of standard rates of reimbursement established the amounts payable, on an equal basis, to Governments for their troops, which serve side by side in peacekeeping forces.
4. С введением стандартных ставок возмещения расходов были установлены суммы, подлежащие выплате на равной основе правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты для одних и тех же сил по поддержанию мира.
9. The introduction of standard rates of reimbursement established the amounts payable, on an equal basis, to Governments for their troops, which serve side-by-side in the peace-keeping operations.
9. В результате введения стандартных ставок возмещения расходов были установлены размеры сумм, подлежащих выплате на равной основе правительствам за предоставленные ими войска, которые несут совместную службу в рамках операций по поддержанию мира.
76. As part of Canada's efforts to ensure that economic development takes place on a sustainable basis, provincial governments are moving towards an ecosystem approach to analysing environmental issues and to strike the necessary balance between competing demands.
76. В рамках усилий Канады по обеспечению осуществления экономического развития на устойчивой основе правительства провинций разрабатывают экосистемный подход к анализу экологических вопросов и к установлению необходимого баланса между противоречащими друг другу требованиями.
On this basis, the Government should initiate or strengthen programmes aimed at providing assistance to women in difficult circumstances, including unemployed women, victims of domestic violence and victims of rape, with a view to ensuring their equality before the law and the equal protection of the law.
На этой основе правительство должно предпринять или укрепить программы, направленные на оказание помощи женщинам, находящимся в затруднительном положении, включая безработных женщин, женщин - жертв бытового насилия и женщин - жертв изнасилований, с тем чтобы обеспечить им равенство перед законом и равную защиту закона.
More specifically, we propose that, in collaboration with all interested parties, an evaluative method or "report card" on progress towards achieving the over 180 action items in the Plan be developed and administered on a regular basis by Governments, with the participation of civil society and the possibility of a shadow report by non-governmental organizations.
Если говорить более конкретно, то мы предлагаем, чтобы в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами оценочный метод, или <<табель>>, касающийся прогресса в деле достижения более 180 целей, определенных в плане, был разработан и применялся на регулярной основе правительствами при участии гражданского общества и чтобы неправительственные организации могли представить параллельный доклад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test